ويكيبيديا

    "effondrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانهيار
        
    • ينهار
        
    • تنهار
        
    • أنهار
        
    • الإنهيار
        
    • إنهيار
        
    • انهار
        
    • للانهيار
        
    • سينهار
        
    • إنهار
        
    • مضى أمورا مستيقنا
        
    • تتدمر
        
    • القلب المكسور
        
    Lorsqu'ils ont eu accès au camp, les maîtres d'oeuvre de l'Office ont consolidé 56 structures qui menaçaient de s'effondrer. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول إلى المخيم حتى قام مهندسوها بتدعيم 56 بناء لمنعها من الانهيار.
    Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement. UN ويوضح التقرير أن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من ركود شديد، وأن المساعدة الدولية هي الشيء الوحيد الذي يمنع الانهيار الكامل.
    En dépit de toutes les difficultés que connaît le pays, le régime n'est pas prêt de s'effondrer. UN وبالرغم من جميع التحديات التي تواجه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن النظام ليس على وشك أن ينهار.
    Mon petit doigt me dit de rester dans le coin pour le voir s'effondrer. Open Subtitles وحدسي يخبرني أن الأمر يستحق البقاء ومشاهدتهم تنهار واحدة تلو الأخرى
    J'ai commencé 10 fois mais je ne pouvais pas écrire deux mots sans m'effondrer. Open Subtitles لقد بدأت عشر مرات، ولم أستطع إخراج كلمتين بدون أن أنهار.
    Il force de l'eau dans le réservoir pétrolier, remplaçant le pétrole par l'eau, ce qui devrait empêcher la terre au-dessus de s'effondrer. Open Subtitles أنه يجبر الماء للدخول فى خزان النفط ،مستبدلاً النفط بالماء والتى ينبغى أن يمنع الأرض فوقه من الإنهيار
    Lorsque ce dispositif explose, il va effondrer l'horizon des événements de ce coté de la brèche pour couper toute connexion à la Terre-2 de façon permanente. Open Subtitles فحين ينفجر هذا الجهاز فسيسبب إنهيار أفق الحدث على هذا الجانب من الخرق غالقًا كل اتصال بالأرض اثنين نهائيًا
    En conséquence, l'économie palestinienne avait marqué le pas et était sur le point de s'effondrer. UN ونتيجة لذلك، تأثر الاقتصاد الفلسطيني بشكل كبير وهو على وشك الانهيار.
    Dans un trop grand nombre de pays, les systèmes sanitaires nécessaires pour remédier aux nombreux problèmes étaient inexistants ou sur le point de s'effondrer. UN ففي العديد من البلدان، تكون النظم الصحية اللازمة لمواجهة هذه التحديات العديدة إما منعدمة أو على وشك الانهيار.
    Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer. UN ولاحت عليه معالم الشحوب والضعف، وكان على ما يبدو مصعوقاً وعلى وشك الانهيار.
    Le cadre juridique risquait de s'effondrer, en particulier si le processus de recours était orchestré de façon à retarder délibérément le référendum. UN ويمكن أن ينهار الإطار القانوني، لا سيما أن عملية الطعون قد تم تنظيمها بحيث تتسبب عمدا في تأخير الاستفتاء.
    Je ne connais pas d'homme, je dois faire quelque chose ou mon mariage va effondrer. Open Subtitles لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً وإلا زواجي سوف ينهار.
    Mais il en ressort aussi que des marchés peuvent parfois s'effondrer et disparaître et que les conséquences en sont graves sur le plan de la pauvreté. UN إلا أنها تشير أيضاً إلى أن الأسواق يمكن أن تنهار وتزول في ظروف معينة مخلفة وراءها آثاراً خطيرة بالنسبة للفقر.
    Nous avons vu les économies de petits États s'effondrer du fait de l'augmentation du prix du pétrole. UN وقد شهدنا اقتصادات الدول الصغيرة تنهار نتيجة لارتفاع أسعار النفط.
    Elle contrôle ma température et me prévient si j'ai une vision, parce que j'ai tendance à m'effondrer et à convulser. Open Subtitles تحسب حرارة جسدي وتحذرني قبل ان أري مقتل، لأن كما تعلمين ، أحيانًا أنهار وأهتزّ.
    - je fais ce que je peux pour ne pas m'effondrer. Open Subtitles وأنا أفعل كل ما في وسعي حتى لا أنهار
    Mes citoyens sont affamés, notre État est prêt à s'effondrer. Open Subtitles مواطنيني يعانون من الجوع ولايتنا بالكامل على حافة الإنهيار
    Tu me diras que c'est pour empêcher notre raison de s'effondrer. Open Subtitles بإمكانك أن تقول أن ذلك من شأنه منع عقولنا من الإنهيار
    Je suis un ami qui vous amène une nouvelle amie, une qui s'y connait pour ne pas faire effondrer les toits. Open Subtitles أنا صديقكم و أحضرت لكم صديقة جديدة صديقة لديها تدريب بعدم إنهيار الأسقف
    Il a dit que son beau-frère allait s'effondrer et 1 0 secondes plus tard, il s'effondrait. Open Subtitles لقد قال بأنَّ نسيبه سيُصاب بنوبة قلبية، وبعد عشرة ثوانٍ، انهار نسيبه
    Les stocks surexploités sont moins productifs et tendent à s'effondrer. UN وإن الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا هي أقل إنتاجية وهي عرضة للانهيار.
    Si tous les enfants étaient obligés à fréquenter l'école, l'économie agricole de subsistance pourrait s'effondrer. UN وإذا أرغم جميع الأطفال على الذهاب إلى المدارس طول الوقت فإن اقتصاد الكفاف في المناطق الزراعية سينهار.
    Le champ de substitution a dû s'effondrer. Je vais voir. Open Subtitles أعتقد أن حقل الإزاحة قد إنهار سأذهب لتفقده
    Les anciens acquis ayant soudainement disparus, beaucoup ont vu s'effondrer leur niveau de vie. UN فما كان فيما مضى أمورا مستيقنا منها اختفى فجأة، وانخفضت مستويات المعيشة بالنسبة لكثير من الناس.
    Je ne voulais pas la voir s'effondrer. Open Subtitles لم أرغب في رؤيتها تتدمر.
    "..et qui permet à tous les rêves faux de s'effondrer lentement." Open Subtitles .." "هذا القلب المكسور واثق ان...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد