ويكيبيديا

    "effort de relèvement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهود الإنعاش
        
    • لجهود الإنعاش
        
    • الجهود لرفع
        
    • جهود التأهيل
        
    Toutefois, l'effort de relèvement est loin d'être achevé et la reconstruction demeure un grand défi. UN بيد أنه رغم ذلك، لا تزال جهود الإنعاش أبعد ما تكون منجزة كما أن إعادة الإعمار ما زالت تواجه تحديا كبيرا.
    L'effort de relèvement doit être bien coordonné à tous les niveaux, en commençant par l'estimation des dégâts et des besoins. UN ويجب أن تكون جهود الإنعاش منسقة تنسيقا جيدا على جميع المستويات، بدءا بتقييم الأضرار والاحتياجات.
    Des délégations ont exprimé le soutien de leur pays à la population du Myanmar et ont félicité le PNUD de sa contribution à l'effort de relèvement. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لشعب ميانمار وأشادت بمساهمات البرنامج في جهود الإنعاش.
    Pour y parvenir, les dirigeants des communautés doivent être consultés et doivent faire partie du processus de planification de l'effort de relèvement. UN وكي يتم ذلك بنجاح، يجب استشارة القيادة المحلية وإشراكها في عملية التخطيط لجهود الإنعاش.
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    En novembre 2001, le Secrétaire général a chargé l'Administrateur du PNUD de conduire les premières étapes de l'effort de relèvement en Afghanistan. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج الإنمائي أن يقود جهود الإنعاش الأولى في أفغانستان.
    Une leçon importante des catastrophes passées est que la perte de fonds due à des fraudes a ralenti l'effort de relèvement et réduit le montant de l'appui financier qui aurait pu être fourni pour atténuer les souffrances des victimes légitimes et répondre à leurs besoins. UN فمن أهم العبر المستخلصة من كوارث الماضي أن ضياع الأموال بسبب الاحتيال أدى إلى إبطاء جهود الإنعاش وقلل من الدعم الذي كان يمكن تقديمه لتخفيف معاناة الضحايا الشرعيين وتلبية احتياجاتهم.
    Près de 2 000 ONG, 20 organisations internationales et 41 pays fournisseurs de contingents essaient de travailler tous ensemble en Afghanistan; la coordination est donc un élément primordial qui assure la maîtrise nationale de l'effort de relèvement et de renforcement des capacités nationales. UN 56 - واختتم قائلا إنه بوجود نحو 000 2 منظمة غير حكومية، و 20 منظمة دولية، و 41 بلدا مساهما بقوات تحاول كلها العمل معا في أفغانستان، فإن التنسيق ضروري لضمان السيطرة الوطنية على جهود الإنعاش ولبناء القدرات الوطنية.
    Pour appuyer l'effort de relèvement national, la MINUSIL, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Royaume-Uni et d'autres partenaires travaillent actuellement à établir des projets de remise en place rapide des capacités afin d'apporter l'appui essentiel minimal aux services de base dans les districts devenus récemment accessibles. UN ودعما لجهود الإنعاش الوطني، تقوم حاليا البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والمملكة المتحدة والشركاء الآخرون بتجميع بعض مكونات البناء السريع للقدرات بغية توفير الدعم الأساسي للخدمات الرئيسية التي تحتاج إليها المقاطعات التي أمكن الوصول إليها مؤخرا.
    Le Comité national de redressement a continué à dépêcher des missions d'évaluation, moyen qui est utilisé pour fixer les priorités et mobiliser les ressources en faveur de l'effort de relèvement en cours. UN 20 - واصلت اللجنة الوطنية للإنعاش إيفاد بعثات للتقييم يستعان بها في تحديد الأولويات وتعبئة الموارد اللازمة لجهود الإنعاش الجارية.
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتسهيل توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد