Cependant, les efforts en faveur de la paix et du développement de la région se heurtent à l'occupation persistante des territoires arabes par Israël. | UN | إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية. |
L'Union européenne soutien les efforts en faveur de la sécurité nucléaire mondiale et a contribué activement aux résultats des réunions au sommet de Washington et de Séoul sur la sécurité nucléaire. | UN | وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يدعم جهود تحقيق الأمن النووي العالمي، كما أنه أسهم بنشاط في نتائج مؤتمرات القمة المعنية بالأمن النووي التي عُقدت في واشنطن وسيول. |
AMÉRIQUE CENTRALE : efforts en faveur de LA PAIX | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
Se déclare également résolue à rehausser le niveau d'ambition au cours de la période allant jusqu'à 2020 afin de garantir le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation au titre de la Convention par toutes les Parties, en: | UN | 4- يعقد العزم أيضاً على رفع مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020 بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف في إطار الاتفاقية من خلال ما يلي: |
Toutefois, il faut noter que tous les efforts en faveur de l'autodétermination de Guam ont pris fin après les événements du 11 septembre 2001 pour des raisons compréhensibles, y compris la crainte d'être accusé d'antiaméricanisme. | UN | غير أنه تنبغي الإشارة إلى توقف كل الجهود في مجال تقرير المصير في غوام بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 لأسباب يمكن تفهمها، بما في ذلك الخوف من الاتهام بمعاداة أمريكا. |
La mise en œuvre d'accords de désarmement consolidera les efforts en faveur de la non-prolifération et le Traité dans son ensemble, mais la seule façon d'écarter l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires est de les éliminer complètement. | UN | وإن من شأن تنفيذ تدابير نزع السلاح المتفق عليها أن يعزز جهود عدم الانتشار وإطار المعاهدة ككل، ولكن الطريقة الوحيدة لاستبعاد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هي القضاء عليها تماما. |
AMÉRIQUE CENTRALE : efforts en faveur de LA PAIX | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
20. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix194 | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلم: |
L'ONU a continué de jouer un rôle dans les efforts en faveur de l'universalisation de la Convention. | UN | 16- واستمرت الأمم المتحدة في الاضطلاع بدور في جهود تحقيق عالمية الاتفاقية. |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
14. La Conférence des Parties s'est déclarée également résolue à rehausser le niveau d'ambition au cours de la période allant jusqu'à 2020 afin de garantir le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation au titre de la Convention par toutes les Parties. | UN | 14 - وعلاوة على ذلك، عقد مؤتمر الأطراف العزم على رفع مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020 بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف في إطار الاتفاقية. |
Dans la même décision, la Conférence a aussi mis en place un plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation afin de définir et d'étudier un ensemble de mesures propres à réduire les disparités en la matière, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation. | UN | وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف. |
Dans la décision 1/CP.17, la Conférence des Parties a aussi mis en place un plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation afin de définir et d'étudier un ensemble de mesures propres à réduire les disparités en la matière, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation. | UN | ٣٥- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستطلاع خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في مستوى هذا الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف. |
7. Décide de mettre en place un plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation afin de définir et d'étudier un ensemble de mesures propres à réduire les disparités en la matière, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation; | UN | 7- يقرر إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل استكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف؛ |
40. Dans la même décision, la Conférence des Parties a mis en place un plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation afin de définir et d'étudier un ensemble de mesures propres à réduire les disparités en la matière, l'objectif étant que toutes les Parties fassent le maximum d'efforts en faveur de l'atténuation. | UN | 40- وأطلق مؤتمر الأطراف، بموجب ذلك المقرر، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف. |
Kiribati appuie tous les efforts en faveur de la non-prolifération et, à cet égard, est partie, entre autres, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتدعم كيريباس كل جهود عدم الانتشار، وهي في ذلك الصدد طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، من بين معاهدات واتفاقيات أخرى. |
Les efforts en faveur de la non-prolifération ne doivent pas entraver l'exercice des droits légitimes des États, notamment les pays en développement, dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وينبغي ألا تؤدي جهود عدم الانتشار إلى تقويض الحق الشرعي للبلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Les efforts en faveur de la non-prolifération ne doivent pas entraver l'exercice des droits légitimes des États, notamment les pays en développement, dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وينبغي ألا تؤدي جهود عدم الانتشار إلى تقويض الحق الشرعي للبلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |