ويكيبيديا

    "efforts pour lutter contre la traite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهودها لمكافحة الاتجار
        
    • الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار
        
    • جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار
        
    • جهود مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار
        
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour lutter contre la traite des êtres humains et établir un équilibre entre sa réponse pénale et des mesures de protection des victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en prenant les mesures ci-après: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، بواسطة ما يلي خاصة:
    Les efforts pour lutter contre la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle devraient donc être pluridimensionnels et viser notamment les demandeurs, c'est-à-dire les acheteurs/clients du marché du sexe. UN وعليه، فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي ينبغي أن تكون متعددة الأبعاد وأن تشمل معالجة جانب الطلب، أي المشترين/الزبائن في سوق الجنس.
    Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, notamment: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار في الأشخاص بتوخي سبل منها:
    88.47 Redoubler d'efforts pour lutter contre la traite et les atteintes aux droits des travailleurs, en particulier les migrants en situation vulnérable (Nouvelle-Zélande); UN 88-47- الاستمرار في تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالبشر وانتهاك حقوق العمل، خاصة حقوق المهاجرين المستضعفين (نيوزيلندا)؛
    80. L'Azerbaïdjan a noté que l'État a mis en place un processus d'adhésion à des instruments internationaux, tels que la Convention contre la torture, et il l'a encouragé à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أذربيجان إلى أن دولة الإمارات في طور الانضمام إلى صكوك دولية، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، وشجّعتها على تعزيز الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    77.72 Redoubler encore d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains (Azerbaïdjan); UN 77-72- بذل المزيد من الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر (أذربيجان)؛
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en prenant les mesures ci-après: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، بواسطة ما يلي خاصة:
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour lutter contre la traite des êtres humains et établir un équilibre entre sa réponse pénale et des mesures de protection des victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour lutter contre la traite des personnes et adopter les mesures nécessaires pour sanctionner les auteurs à des peines appropriées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour lutter contre la traite des personnes et adopter les mesures nécessaires pour sanctionner les auteurs à des peines appropriées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    29. Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des femmes et des enfants. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي لأغراض تجارية.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et de: UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال، وبأن تقوم بما يلي:
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des femmes et des fillettes à des fins d'exploitation sexuelle. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء لاستغلالهن في الأغراض الجنسية.
    En particulier, le Gouvernement s'est engagé à prendre des mesures immédiates pour assurer l'égalité entre les sexes, à encourager une plus forte participation des femmes à la vie publique, à combattre la violence à l'égard des femmes et à redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, notamment des femmes et des enfants. UN وعلى وجه الخصوص، التزمت الحكومة باتخاذ تدابير فورية لضمان المساواة بين الجنسين، والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    122.51 Continuer à faire des efforts pour lutter contre la traite des personnes, y compris en étendant et en renforçant la coopération internationale, régionale et bilatérale (Ouzbékistan); UN 122-51 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بطرق منها توسيع نطاق التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وتعزيزه (أوزبكستان)؛
    145.122 Multiplier les efforts pour lutter contre la traite des êtres humains en prenant en compte d'autres formes de trafic, telles que l'exploitation du travail et la mendicité forcée (Australie); UN 145-122 توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وأخذ الأشكال الأخرى من الاتجار بالبشر في الحسبان، مثل استغلال العمال والتسول بالإكراه (أستراليا)؛
    Macao (Chine) devrait redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des personnes, diligenter systématiquement des enquêtes approfondies et poursuivre les contrevenants et veiller à ce que, lorsqu'ils sont condamnés, ils se voient infliger des peines appropriées. UN ينبغي لماكاو، الصين، أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وأن تتخذ إجراءات منهجية وصارمة للتحقيق مع مرتكبي الاتجار ومقاضاتهم؛ وأن تضمن معاقبتهم، في حال إدانتهم، بعقوبة رادعة.
    Macao (Chine) devrait redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des personnes, diligenter systématiquement des enquêtes approfondies et poursuivre les contrevenants et veiller à ce que, lorsqu'ils sont condamnés, ils se voient infliger des peines appropriées. UN ينبغي لماكاو، الصين، أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وأن تتخذ إجراءات منهجية وصارمة للتحقيق مع مرتكبي الاتجار ومقاضاتهم؛ وأن تضمن معاقبتهم، في حال إدانتهم، بعقوبة رادعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et notamment: UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وخاصة تلك الرامية إلى ما يلي:
    75.29 Redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, garantir la responsabilisation des personnes impliquées dans la traite, notamment tout agent public, et veiller à ce que les victimes ne soient pas doublement pénalisées en les inculpant d'infractions telles que la migration illégale ou la falsification de documents (Slovénie); UN 75-29- تكثيف جهود مكافحة الاتجار بالبشر وضمان مساءلة المتورطين في الاتجار، بمن فيهم أي موظف حكومي، وتجنب الإيذاء المزدوج للضحايا من خلال تُهم كالهجرة غير القانونية أو تزوير الوثائق (سلوفينيا)؛
    À cet égard, il avait recommandé au Nigéria de poursuivre ses efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, des femmes et des enfants en particulier, de prendre des mesures pour développer encore l'enseignement primaire et secondaire, et d'encourager le renforcement du système national de santé. UN وفي هذا الصدد، أوصت نيجيريا بمواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والرجال؛ واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تنمية التعليم الابتدائي والثانوي؛ ودعم تقوية النظام الصحي الوطني.
    118.75 Poursuivre les efforts pour lutter contre la traite des personnes (Ouzbékistan); UN 118-75- مواصلة الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص (أوزبكستان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد