ويكيبيديا

    "ehud olmert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيهود أولمرت
        
    • إيهود أولميرت
        
    • ايهود أولمرت
        
    • إهود أولمرت
        
    • ايهود اولمرت
        
    Je signale que ces craintes ont été exprimées aujourd'hui par l'ancien Premier Ministre israélien, Ehud Olmert. UN وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت.
    Le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, a dit qu'il rejetait la résolution car il la considère impossible à mettre en œuvre et a affirmé que les opérations vont se poursuivre. UN لقد ذكر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت أنه يرفض القرار لأنه يرى أن من المستحيل تنفيذه وقال إن العمليات ستستمر.
    D'ailleurs, à la rencontre d'Annapolis, il y a à peine deux jours, le Premier Ministre de mon pays, M. Ehud Olmert, a dit : UN وبالفعل، قبل يومين، وفي أنابوليس، قال رئيس وزراء بلدي، السيد إيهود أولمرت:
    Le maire Ehud Olmert s'est félicité de cette décision qui permettrait d'agrandir les écoles arabes de la ville, négligées pendant de nombreuses années. UN وأشاد العمدة إيهود أولميرت بالقرار بوصفه خطوة هامة نحو عكس اتجاه سنوات اﻹهمال في تطوير المدارس العربية في المدينة.
    Lettre ouverte à Ehud Olmert News-Commentary رسالة مفتوحة إلى إيهود أولميرت
    Le Président Arafat a dénoncé ce plan accusant le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, de vouloir torpiller le processus de paix et compromettre les résultats obtenus grâce à la médiation de l'Union européenne. UN وهاجم الرئيس عرفات، الخطة أيضا، متهما رئيس بلدية القدس ايهود أولمرت بمحاولة نسف عملية السلام وبإبطال اﻹنجازات التي تحققت عبر وساطة الاتحاد اﻷوروبي.
    Plus tard au cours de la même journée, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a signé un ordre de démolition, donnant aux familles qui avaient emménagé dans les baraques 24 heures pour les quitter. UN وفي وقت متأخر من النهار، وقﱠع رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت أمرا بالهدم يمنح اﻷسر التي انتقلت إلى اﻷكواخ مهلة مدتها ٢٤ ساعة ﻹخلائها.
    Un commerçant, qui tient un magasin dans la vieille ville depuis 32 ans, a imputé la crise au gouvernement de Nétanyahou et au maire de Jérusalem, Ehud Olmert. UN وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة.
    Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a indiqué que les protestations des commerçants n'étaient qu'une tentative de l'Autorité palestinienne pour empêcher Israël d'exercer son pouvoir dans la ville et s'est déclaré fermement décidé à assurer le paiement des impôts. UN ورفض رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت احتجاجات التجار واعتبرها محاولات من قبل السلطة الفلسطينية ترمي إلى تقويض الحكم اﻹسرائيلي في المدينة، وتعهد بإنفاذ دفع الضرائب.
    403. Le 3 juin 1997, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a menacé de mettre fin à l'autonomie de gestion des écoles palestiniennes de Jérusalem-Est. UN ٤٠٣ - فـي ٣ حزيـران/يونيـه ١٩٩٧، هـدد إيهود أولمرت رئيس بلديـة القدس بإلغـاء استقلال السكان الفلسطينيين في إدارة مدارسهم في القدس الشرقية.
    J'aimerais également appeler votre attention sur la déclaration grave et révélatrice faite ce jour, 6 mars 2006, par le Premier Ministre israélien par intérim, Ehud Olmert. UN وأود كذلك أن أوجه انتباهكم إلى البيان الخطير والمعبّر الذي أدلى به اليوم، 6 آذار/مارس 2006، رئيس وزراء إسرائيل بالنيابة، إيهود أولمرت.
    À cet égard, nous nous félicitons du cessez-le-feu conclu récemment à Gaza entre le Président palestinien, Mahmoud Abbas, et le Premier Ministre d'Israël, Ehud Olmert. UN وفي هذا الإطار، فإننا نرحب باتفاق الهدنة الذي أعلن عنه مؤخرا في قطاع غزة بين الرئيس الفلسطيني محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت.
    L'Union européenne voudrait tout d'abord se féliciter de l'accord conclu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu mutuel à Gaza. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على تحقيق وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    Elle se félicite de l'accord intervenu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu réciproque à Gaza, et elle appelle les parties à redoubler d'efforts pour faciliter la reprise urgente du processus de paix. UN ويرحب الاتحاد بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على وقف إطلاق النار بشكل متبادل في غزة، ويدعو الطرفين إلى بذل المزيد بغية تيسير تنشيط عملية السلام على وجه السرعة.
    Le Quartet a récemment réaffirmé cet engagement et s'est félicité du projet de rencontre, dans un proche avenir, du Premier ministre israélien, M. Ehud Olmert, et du Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas. UN فقد أكدت اللجنة الرباعية من جديد مؤخراً هذا الالتزام ورحّبت باحتمال عقد اجتماع بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في المستقبل القريب.
    68. Le 25 novembre 1993, on a indiqué que le mouvement Hamas et l'OLP se sont unis dans le camp de réfugiés de Shu'fat pour attaquer le maire de Jérusalem Ehud Olmert, qui avait appelé à l'évacuation du camp. UN ٦٨ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكر أن حماس ومنظمة التحرير الفلسطينية قد تحالفتا في مخيم شعفاط بغية التصدي لعمدة القدس إيهود أولميرت بسبب مطالبته بإجلاء المخيم.
    260. Le 19 juin, l'Association Ir Shalem, a saisi le Procureur général, Michael Ben Yair, d'un recours lui demandant de mettre un terme à l'exécution de tous les arrêtés de démolition dans l'Est de Jérusalem que le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, avait pris récemment. UN ٢٦٠ - وفي ١٩ حزيران/يونيه قدمت رابطة إير شالم التماسا إلى النائب العام ميشيل بن يائير تطالب فيه، بوقف تنفيذ جميع أوامر الهدم التي أصدرها إيهود أولميرت رئيس بلدية القدس مؤخرا في القدس الشرقية.
    Ils croient à tort que les menaces israéliennes contre leurs installations nucléaires sont liées aux difficultés intérieures du gouvernement du Premier ministre Ehud Olmert. C'est on ne peut plus inexact. News-Commentary فما زالت القيادات الإيرانية تعتنق تصوراً مغلوطاً بأن التهديدات الإسرائيلية ضد منشآتها النووية يعبر عن المصاعب الداخلية التي تواجهها حكومة رئيس الوزراء إيهود أولميرت . وهذا خطأ واضح. لا شك أن حكومة أولميرت تواجه مشاكل خطيرة، إلا أن هذه المشاكل ليست السبب وراء تَعَقُد الموقف بين إسرائيل وإيران.
    M. Endo (Japon) dit que son pays appuie les efforts régionaux de paix que constituent par exemple les réunions régulières entre M. Ehud Olmert, premier ministre d'Israël, et M. Mahmoud Abbas, Président de l'Autorité palestinienne, ainsi que les efforts de paix internationaux. UN 70 - السيد اندو (اليابان): قال إن بلده يدعم جهود السلام الإقليمية، مثل الاجتماعات المنتظمة بين إيهود أولميرت رئيس وزراء إسرائيل، ومحمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية، فضلا عن جهود السلام الدولية.
    501. Le 2 septembre, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a menacé de mettre un terme à l'autonomie relative des écoles arabes si l'Autorité palestinienne continuait à vouloir en assumer le contrôle. UN ١٠٥ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر، هدد رئيس بلدية القدس ايهود أولمرت بإنهاء الاستقلال الذاتي النسبي الممنوح للمدارس العربية إذا ما استمرت السلطة الفلسطينية في محاولة السيطرة عليها.
    Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a accusé Arafat d’être l’instigateur et le maître d’oeuvre des «actes terroristes» et a ajouté que le processus de paix ne serait plus mené de la même façon qu’il l’avait été jusqu’alors. UN واتهم ايهود اولمرت عمدة القدس السيد عرفات بأنه مصدر إلهام " اﻷعمال اﻹرهابية " ومدبرها، وقال إن عملية السلام لن تستمر على نحو ما كانت عليه في السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد