ويكيبيديا

    "el abani" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العباني
        
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de M. El Abani par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN وعليه ترى اللجنة أن البلاغ الذي قُدّم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بخصوص قضية السيد العباني لا يحول دون قبول هذا البلاغ بموجب الحكم المذكور.
    JJ. Communication no 1640/2007, El Abani c. UN ياء ياء - البلاغ رقم 1640/2007، العباني ضد ليبيا
    Le Comité a relevé en outre que M. El Abani avait été jugé par une juridiction militaire alors qu'il avait la qualité de civil, ayant exercé en tant que juge civil de première instance auprès du tribunal de Benghazi. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن السيد العباني قد حوكم من جانب محكمة عسكرية رغم أن له وضعاً مدنياً، حيث عمل كقاض مدني في محكمة بنغازي الابتدائية.
    JJ. Communication no 1640/2007, El Abani c. UN ياء ياء - البلاغ رقم 1640/2007، العباني ضد ليبيا
    M. El Abani était placé en isolement total dans un quartier spécial de la prison pendant les six premières années de sa détention, au cours desquelles il n'a eu de contact qu'avec ses geôliers. UN وكان السيد العباني محتجزاً في عزلة تامة في قسم خاص من السجن دون أن يتسنى له الاتصال بأحد غير سجانيه، طوال السنوات الست الأولى من مدة احتجازه.
    2.9 Le 9 avril 2008, M. Wanis El Abani était libéré par les autorités de l'État partie, dixhuit ans après son arrestation. UN 2-9 وقد أطلقت سلطات الدولة الطرف سراح السيد ونيس العباني في 9 نيسان/ أبريل 2008، بعد مرور 18 عاماً على اعتقاله.
    Le Comité relève en outre que M. El Abani a été jugé par une juridiction militaire alors qu'il avait la qualité de civil, ayant exercé en tant que juge civil de première instance auprès du tribunal de Benghazi. UN كما تلاحظ اللجنة أن السيد العباني حوكم أمام محكمة عسكرية، رغم أنه كان مدنياً وكان يعمل قاضياً مدنياً في محكمة بنغازي الابتدائية.
    Le Comité a constaté la même violation dans l'affaire no 1640/2007 (El Abani c. Jamahirya arabe libyenne). UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1640/2007 (العباني ضد ليبيا).
    La même demande a été faite dans l'affaire no 1640/2007 (El Abani c. UN وقُدِّم طلب مماثل في القضية رقم 1640/2007 (العباني ضد ليبيا).
    7.3 Le Comité rappelle ses constatations dans la communication El Abani c. Jamahiriya arabe libyenne, et note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    Abdelhakim Wanis El Abani (El Ouerfeli) (représenté par Al Karama for Human Rights) UN المقدم من: عبد الحكيم ونيس العباني (الورفلي) (تمثله منظمة الكرامة لحقوق الإنسان)
    Wanis Charef El Abani (El Ouerfeli) (son père), en son nom, et au nom de sa mère et de ses sept frères et sœurs UN الشخص المدعى أنه ضحية: ونيس شارف العباني (الورفلي) (والد صاحب البلاغ)، صاحب البلاغ، والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقاته السبعة
    Wanis Charef El Abani a ainsi été conduit dans un lieu secret où il a fait l'objet de tortures d'une grande cruauté pendant trois mois, avant d'être conduit à la prison d'Abou Salim (Tripoli). UN وقد احتُجز ونيس شارف العباني في حبس انفرادي وعُذّب بقسوة بالغة لمدة ثلاثة أشهر قبل نقله إلى سجن أبو سليم (في طرابلس).
    2.7 Ayant obtenu la confirmation par plusieurs détenus libérés que M. El Abani se trouvait toujours dans ce lieu de détention, sa famille a constitué deux avocats, en vue de déposer une plainte contre les responsables de l'administration pénitentiaire. UN 2-7 وبعد أن تلقت أسرته تأكيداً من العديد من السجناء المفرج عنهم بأن السيد العباني لم يزل محتجزاً في السجن المذكور، فإنها قامت بتعيين محاميين لتقديم شكوى ضد مسؤولي السجن.
    La famille de M. El Abani a cependant continué à recevoir des informations selon lesquelles celui-ci était toujours détenu dans la même prison jusqu'au début du mois de janvier 2007. UN واستمرت أسرة العباني في تلقي معلومات تفيد باحتجازه في نفس السجن حتى مستهل كانون الثاني/يناير 2007، حيث بلغها أن أجهزة الأمن الداخلي قد نقلته إلى مكان آخر خلال ذلك الشهر.
    Après qu'il ait purgé la totalité de sa peine, le sort de M. El Abani est resté inconnu pour sa famille, qui n'a pu obtenir confirmation de sa détention à la prison d'Abou Salim, jusqu'à sa libération en avril 2008. UN وبعد أن قضى السيد العباني مدة عقوبته كاملة، فإن مصيره ظل مجهولاً بالنسبة إلى أسرته التي لم تتمكن من الحصول على تأكيد باستمرار احتجازه في سجن أبو سليم إلى أن أُطلق سراحه في نيسان/أبريل 2008.
    1. J'ai appuyé par un vote positif les conclusions du Comité concernant la communication no 1640/2007, présentée par Abdelhakim Wanis El Abani contre la Jamahiriya arabe libyenne. UN 1- لقد أيّدت بصوتي استنتاجات اللجنة الواردة في البلاغ رقم 1640/2007 المقدم من السيد عبد الحكيم ونيس العباني ضد الجماهيرية العربية الليبية.
    157. Dans l'affaire no 1640/2007 (El Abani c. Jamahiriya arabe libyenne), le Comité a relevé que le père de l'auteur avait été jugé onze ans après son arrestation, et avait été condamné à la suite d'un procès à huis clos à treize années de réclusion. UN 157- وفي القضية رقم 1640/2007 (العباني ضد ليبيا)، لاحظت اللجنة أن والد صاحب البلاغ قد حوكم بعد مرور 11 سنة من تاريخ اعتقاله، وصدر في حقه حكم بالسجن لمدة 13 سنة على إثر محاكمة مغلقة.
    1. L'auteur de la communication, datée du 15 octobre 2007, est M. Abdelhakim Wanis El Abani (El Ouerfeli), de nationalité libyenne, né en 1977 et résidant à Benghazi, en Libye. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، هو السيد عبد الحكيم ونيس العباني (الورفلي)، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1977 يقيم حالياً في بنغازي بالجماهيرية العربية الليبية.
    Il présente la communication au nom de son père, M. Wanis Charef El Abani (El Ouerfeli), en son nom propre, et au nom de sa mère et de ses frères et sœurs, dont il préfère garder le nom secret. UN وهو يتصرف بالنيابة عن والده، ونيس شارف العباني (الورفلي) وبالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن والدته وأشقائه وشقيقاته الذين آثر عدم الكشف عن أسمائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد