ويكيبيديا

    "el hasnaoui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحسناوي
        
    La source estime que la détention actuelle de M. El Hasnaoui ne peut, dans ces conditions, s'interpréter que comme une privation arbitraire de liberté. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد الحسناوي حالياً لا يمكن أن يوصف، في ظل هذه الملابسات، إلا بأنه حرمان تعسفي من الحرية.
    M. El Hasnaoui a toujours bénéficié de l'assistance d'un avocat. UN وقد استفاد السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية من مساعدة محامٍ.
    La source maintient qu'en raison de ses refus, M. El Hasnaoui avait reçu, à plusieurs reprises, des menaces de représailles de la part des services de sécurité. UN ويتمسّك المصدر بأن رفض السيد الحسناوي المتكررَ جعله يتلقى مرات كثيرة تهديدات بالانتقام من جانب مصالح الأمن.
    M. El Hasnaoui a été condamné à quatre ans d'emprisonnement. UN وحُكِم على السيد الحسناوي بالسجن أربع سنوات.
    Le Gouvernement a fourni une liste de rencontres entre M. El Hasnaoui et des islamistes dans divers pays, parmi lesquels le RoyaumeUni. UN وقدمت الحكومة قائمة اللقاءات بين السيد الحسناوي وإسلاميين في بلدان شتى منها المملكة المتحدة.
    La famille de M. El Hasnaoui a été constamment informée de sa situation personnelle et des détails du procès judiciaire. UN وظلت أسرة السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية على عِلم بحالته الشخصية وتفاصيل محاكمته القضائية.
    La preuve en est que M. El Hasnaoui n'a pas fait appel de sa condamnation. UN والدليل على ذلك أن السيد الحسناوي لم يستأنف قرار إدانته.
    M. El Hasnaoui a répété au juge d'instruction toutes ses déclarations précédentes. UN وقد كرّر السيد الحسناوي أمام قاضي التحقيق جميع أقواله السابقة.
    Selon la source, M. El Hasnaoui a été détenu en raison de sa religion et de ses opinions politiques. UN ويرى المصدر أن السيد الحسناوي احتُجز بسبب دينه وآرائه السياسية.
    M. El Hasnaoui s'est rendu en Turquie le 11 mai 2013. UN 4- سافر السيد الحسناوي إلى تركيا في 11 أيار/مايو 2013.
    La source affirme que le téléphone portable de M. El Hasnaoui a alors été saisi et a fait l'objet d'une expertise en violation du Code de procédure pénale, qui prévoit certaines garanties légales pour une telle mesure. UN ويؤكد المصدر حجز الهاتف المحمول للسيد الحسناوي وفحص محتوياته، وهو ما ينطوي على انتهاك لقانون الإجراءات الجنائية الذي يشترط ضمانات قضائية معينة لتنفيذ هذا التدبير.
    La source constate qu'aucune accusation précise n'a été portée contre M. El Hasnaoui par les officiers de police judiciaire et qu'aucun fait précis ne lui a été reproché. UN 7- ويلاحظ المصدر أن ضباط الشرطة القضائية لم يوجهوا أي تهمة محددة إلى السيد الحسناوي وأنه لم يؤاخذ على أي فعل محدد.
    M. El Hasnaoui a été déféré devant la cour d'appel de Rabat le 11 juillet 2013. UN 13- وأُحيل السيد الحسناوي إلى محكمة الاستئناف بالرباط في 11 تموز/يوليه 2013.
    M. El Hasnaoui a noué de solides relations avec les dénommés Abdelkadim Kebir et Abdelwahab Harraoui, réputés pour le recrutement de personnes désirant combattre en Afghanistan. UN وقد أقام السيد الحسناوي علاقات متينة مع المدعوين عبد القديم كبير وعبد الوهاب حراوي، المعروفين بتجنيد أشخاص راغبين في الجهاد في أفغانستان.
    L'instruction préliminaire par la première chambre d'instruction a commencé par l'audition de M. El Hasnaoui assisté d'un avocat désigné dans le cadre de l'assistance judiciaire. UN وقد استُهل التحقيق الأولي لدى دائرة التحقيق الأولى بالاستماع إلى أقوال السيد الحسناوي مستعيناً بمحامٍ معيّن في إطار المساعدة القضائية.
    Les contacts que M. El Hasnaoui a eus, en tant que journaliste, avec des salafistes ne constituent pas un délit. UN 27- واتصالات السيد الحسناوي بالسلفيين، بصفته صحفياً، لا تشكّل جريمة.
    M. El Hasnaoui n'a pas été autorisé à être en contact avec un avocat pendant les premières phases de son procès. UN 28- ولم يُسمح للسيد الحسناوي بأن يتصل بمحامٍ في أولى مراحل قضيته.
    Le Groupe de travail considère que M. El Hasnaoui est un journaliste indépendant, faisant partie d'une organisation non gouvernementale marocaine de défense des droits de l'homme. UN 29- يرى الفريق العامل أن السيد الحسناوي صحفي مستقل تابع لمنظمة مغربية غير حكومية تُعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Le 15 mai 2013, M. El Hasnaoui a été convoqué par la police de la ville de Casablanca. UN 30- وفي 15 أيار/مايو 2013، تلقى السيد الحسناوي استدعاءً من شرطة مدينة الدار البيضاء.
    Le Groupe n'exclut pas la possibilité que la persécution de M. El Hasnaoui soit due à ses contacts avec des personnes liées au mouvement salafiste, ce qui lui a déjà valu des menaces contre sa personne. UN ولا يستبعد الفريق إمكانية أن يكون السيد الحسناوي قد اضطُهد بسبب اتصالاته بأشخاص على علاقة بالحركة السلفية، وهو الذي كان قد تلقى تهديدات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد