ويكيبيديا

    "el salvador a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلفادور قد
        
    • السلفادور فقد
        
    • أصدرت السلفادور
        
    • إن السلفادور
        
    • كما أشارت السلفادور إلى
        
    • وأعربت السلفادور
        
    • السلفادور ما
        
    Il convient aussi d'accorder un grand poids au fait que la situation en El Salvador a complètement changé depuis l'arrestation de la requérante. UN ويجب إعطاء وزن كبير لحقيقة أن الوضع في السلفادور قد تغير تماماً منذ وقت إلقاء القبض على صاحبة الشكوى.
    Le Comité note que la situation générale en El Salvador a changé depuis l'entrée en vigueur de l'accord de paix en 1992. UN وتلاحظ اللجنة أن الحالة العامة في السلفادور قد تغيرت منذ بدأ نفاذ اتفاقات السلام في عام 1992.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport d'El Salvador a été rédigé en consultation avec des organisations non gouvernementales nationales. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن تقرير السلفادور قد صيغ بالتشاور مع منظمات وطنية غير حكومية.
    Pour sa part, El Salvador a créé un guichet unique pour les importateurs, facilitant ainsi les procédures d'obtention et d'approbation des documents. UN أما السلفادور فقد أنشأت مركز خدمات جامعاً للمستوردين، فسهلت بذلك عملية التوثيق والموافقة.
    11. Le PRÉSIDENT dit que le représent d'El Salvador a demandé à participer à l'examen de la question, conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ١١ - الرئيس: قال إن ممثل السلفادور قد طلب المشاركة في مناقشة المسألة، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Le parcours vers le rétablissement et la consolidation de la paix en El Salvador a été largement conditionné par la présence des Nations Unies qui étaient chargées de vérifier la pleine mise en oeuvre des accords de paix au cours de ces dernières années. UN إن المسار نحو استعادة وتوطيد السلام في السلفادور قد تكيف إلى حد بعيد بوجود اﻷمم المتحدة التي كلفت بالتحقق من التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام في السنوات اﻷخيرة.
    El Salvador a intégré à son droit interne la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ainsi que la Convention interaméricaine contre le terrorisme, et a promulgué une loi portant spécialement sur la lutte contre le terrorisme. UN وبيّنت أن السلفادور قد أدمجت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكذلك اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في نظامها القانوني المحلي بإصدار قانون خاص لمكافحة الإرهاب.
    En 2000, El Salvador a modifié l'article 28 de sa Constitution pour permettre l'extradition de ses nationaux. UN 35 - ومضت تقول إن السلفادور قد عدّلت في عام 2000 المادة 28 من دستورها كي تسمح بتسلم رعاياها.
    226. De plus, en 2007, El Salvador a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que son Protocole facultatif. UN 226- وكانت السلفادور قد وقَّعت وصدَّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2007.
    Nous avons appuyé toutes les initiatives visant à garantir un monde plus sûr pour nos peuples et, dans un esprit de solidarité internationale, j'ai le plaisir d'annoncer qu'El Salvador a déposé au début de ce mois l'instrument de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد ساندنا كل مبادرة لكفالة عالم أكثر أمانا لشعوبنا، ويطيب لي أن أذكر، وتدفعني في ذلك روح التضامن الدولي، أن السلفادور قد أودعت في وقت سابق من هذا الشهر، صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Comme il souscrivait aux éclaircissements donnés dans le commentaire de l'article 4, El Salvador a suggéré, par souci de clarté, de remplacer l'expression < < chercher à obtenir > > par un verbe moins impérieux, tel que < < demander > > . UN ولما كانت السلفادور قد وافقت على الإيضاح الوارد في التعليق على المادة 4، فهي تقترح، توخيا لمزيد من الوضوح في الصياغة، أن يُستعاض عن الكلمة " تسعى " بتعبير أقل إلزاما، مثل الكلمة " تلتمس " .
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent qu'El Salvador a mis en œuvre des mesures pénales qui encouragent, de manière disproportionnée, les poursuites en matière d'avortement, ce qui constitue une violation du droit à un procès équitable pour les femmes. UN 69- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن السلفادور قد نفذت تدابير عقابية تشجع الاضطهاد بصورة غير متناسبة في حالات الإجهاض، وهو ما ينتهك حق المرأة في المحاكمة حسب الأصول القانونية(109).
    15) Le Comité note qu'El Salvador a fait au sujet des articles 46, 47, 48 et du paragraphe 4 de l'article 61 de la Convention des déclarations qui risquent d'entraver la pleine jouissance des droits consacrés par ces dispositions. UN (15) وتلاحظ اللجنة أن السلفادور قد أصدرت إعلانات بخصوص المواد 46 و47 و48 والفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية، على نحو قد يعرقل التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في هذه المواد.
    15) Le Comité note qu'El Salvador a fait au sujet des articles 46, 47, 48 et du paragraphe 4 de l'article 61 de la Convention des déclarations qui risquent d'entraver la pleine jouissance des droits consacrés par ces dispositions. UN (15) وتلاحظ اللجنة أن السلفادور قد أصدرت إعلانات بخصوص المواد 46 و47 و48 والفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية، على نحو قد يعرقل التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في هذه المواد.
    El Salvador a ratifié 11 instruments internationaux contre le terrorisme. Il a présenté un rapport général et quatre rapports supplémentaires au titre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, et présentera sous peu son cinquième rapport supplémentaire. UN 28 - وأشار إلى أن السلفادور قد صدقت على أحد عشر صكا دوليا لمكافحة الإرهاب؛ وقدمت تقريرا عاما وأربعة تقارير إضافية بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وستقدم قريبا تقريرها الإضافي الخامس.
    Pour sa part, El Salvador a créé un guichet unique pour les importateurs, facilitant ainsi les procédures d'obtention et d'approbation des documents; UN أما السلفادور فقد أنشأت مركز خدمات جامعاً للمستوردين، فسهلت بذلك عملية التوثيق والموافقة؛
    El Salvador a créé des conseils consultatifs et des organes de contrôle social pour appuyer les revendications des femmes en matière de droits fonciers et responsabiliser le Gouvernement. UN أما في السلفادور فقد أنشئت مجالس استشارية وهيئات رقابة اجتماعية لدعم مطالبات المرأة بحقوقها في الأرض وبحيث تنهض الحكومة بالمسؤولية المناطة بها في هذا الصدد.
    18. Le 12 juin 1824, El Salvador a adopté sa première constitution de type fédéral, et l'année 1841 a vu naître la deuxième constitution politique de l'État d'El Salvador, qui devenait ainsi un État indépendant. UN 18- وفي 12 حزيران/يونيه 1824، أصدرت السلفادور دستورها الأول، الذي أبقت فيه على الروابط الاتحادية. وصارت دولة مستقلة في عام 1841 لما أصدرت دستورها الثاني، وهو الدستور السياسي لدولة السلفادور.
    El Salvador a besoin aujourd'hui d'âmes nouvelles. UN إن السلفادور اليوم بحاجة إلى نفوس جديدة.
    El Salvador a également déclaré qu'il serait nécessaire d'obtenir un appui pour la mise en place de systèmes de protection des victimes et une réforme appropriée de la législation. UN كما أشارت السلفادور إلى الحاجة إلى دعم مخططات حماية الضحايا والإصلاحات التشريعية المناسبة.
    El Salvador a également déclaré avoir besoin d'une assistance en matière de lutte contre la cyberdélinquance. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.
    Avec l'aide que continue de lui fournir l'ONU, El Salvador a mis en oeuvre presque tous les engagements pris en vertu de l'Accord de paix. UN فباستمرار اﻷمم المتحــدة في تقديــم المساعــدة، نفــذت السلفادور ما يقرب من جميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب اتفاقات السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد