ويكيبيديا

    "elle a également participé à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشاركت أيضا في
        
    • كما شاركت في
        
    • وشاركت أيضاً في
        
    • وشاركت المنظمة أيضا في
        
    • وحضرت أيضا
        
    • وشاركت المنظمة في
        
    • كما حضرت
        
    • كذلك شاركت المنظمة في
        
    • كما اشتركت في
        
    • كما شاركت المنظمة في
        
    • كما شاركت اليونيدو في
        
    • وشارك الفريق أيضاً في
        
    • وشاركت البعثة أيضا في
        
    • وشاركت المنظمة أيضاً في
        
    • شاركت الوحدة في
        
    elle a également participé à une célébration pour marquer la Journée mondiale des Nations Unies et à une campagne de sensibilisation sur le diabète. UN وشاركت أيضا في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، وحملة توعية عن مرض السكري.
    elle a également participé à une réunion-débat animée par le Haut Commissaire qui était destinée à marquer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وشاركت أيضا في جلسة مناقشة قامت فيها المفوضة السامية بدور الوسيط وعقدت بمناسبة مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    elle a également participé à une manifestation concernant l'impact de la criminalité sur les enfants et les jeunes gens. UN كما شاركت في حدث متصل بتأثير الجريمة على الأطفال والشباب.
    elle a également participé à de nombreuses discussions thématiques publiques et privées avec d'autres détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales. UN كما شاركت في مناسبات عدة في مناقشات مواضيعية عامة وخاصة مع أصحاب ولايات مكلفين بإجراءات خاصة أخرى.
    elle a également participé à des activités menées en collaboration avec le Département de l'information et le Centre d'information des Nations Unies pour diffuser des informations sur l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت أيضاً في أنشطة جرى القيام بها بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام ومركز الأمم المتحدة للإعلام بشأن نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    elle a également participé à des événements de commémoration de la Journée internationale des femmes rurales, afin de contribuer à la question de l'autonomisation des femmes. UN وشاركت المنظمة أيضا في فعاليات الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية، للمساعدة في دعم قضية تمكين المرأة.
    elle a également participé à plusieurs conférences et réunions des Nations Unies sur différents sujets. UN وحضرت أيضا العديد من مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة بشأن مواضيع مختلفة.
    elle a également participé à des activités nationales, notamment aux consultations gouvernementales tenues pendant l'examen périodique universel du Canada en 2009 et aux réunions préparatoires relatives aux négociations sur la Convention sur la diversité biologique, tenue en 2009 et 2010. UN وشاركت أيضا في أنشطة وطنية، بما في ذلك مشاورات حكومية خلال الاستعراض الدوري الشامل لكندا في عام 2009 والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بالمفاوضات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي في عامي 2009 و 2010.
    elle a également participé à la soixante-troisième session de l'Assemblée mondiale de la Santé à Genève, en mai 2010. UN وشاركت أيضا في الدورة الثالثة والستين لجمعية الصحة العالمية المعقودة في جنيف، في أيار/مايو 2010.
    elle a également participé à de nombreux événements parallèles sur de divers sujets, comme les droits de l'homme au Sri Lanka, au Sahara occidental et en Iraq; la criminalisation du people Mapuche au Chili; et les droits de l'homme des réfugiés. UN وشاركت أيضا في مناسبات موازية كثيرة حول مختلف المواضيع، مثل حقوق الإنسان في سري لانكا والصحراء الغربية والعراق؛ وتجريم شعب مابوش في شيلي؛ وحقوق الإنسان للاجئين.
    elle a également participé à des sessions de l'examen périodique universel à Genève. UN كما شاركت في دورات الاستعراض الدوري الشامل في جنيف.
    elle a également participé à une table ronde le 2 mars, avec des parlementaires de la République de Corée, de la Jordanie et de l'Ouganda. UN كما شاركت في فريق للمناقشة في 2 آذار/مارس، بالاشتراك مع برلمانيين من جمهورية كوريا، والأردن، وأوغندا.
    elle a également participé à des activités de dépistage volontaire, de formation des filles et des garçons, d'échange de jeunes et de placement de bénévoles. UN كما شاركت في بعض البرامج التي تقدم المشورة والفحص الطوعي، وتدريب الفتيات والفتيان، وبرنامج لتبادل الشباب، وأنشطة توظيف المتطوعين.
    elle a également participé à un colloque juridique sur l'applicabilité des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme à la promotion et la protection des droits fondamentaux des travailleurs domestiques migrants dans l'Union européenne, qui s'est tenu à Bruxelles en mai 2010. UN وشاركت أيضاً في ندوة قانونية حول إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين في الاتحاد الأوروبي، عُقدت ببروكسل في أيار/مايو 2010.
    elle a également participé à la consultation de toutes les parties prenantes organisée par le Bureau du Haut-Commissaire aux droits de l'homme en octobre 2009 à Genève. UN وشاركت المنظمة أيضا في مشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    elle a également participé à une réunion sur la protection des civils en République arabe syrienne; organisée à l'intention de hauts fonctionnaires des Nations Unies par le Conflict Prevention and Peace Forum, cette réunion a eu lieu au Social Sciences Research Council. UN وحضرت أيضا اجتماعا استضافه منتدى منع النزاعات وتعزيز السلام في مجلس بحوث العلوم الاجتماعية لكبار موظفي الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    elle a également participé à la Campagne mondiale pour l'éducation, une initiative de la société civile visant à appuyer l'action des Nations Unies dans la réalisation de l'objectif no 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation. UN وشاركت المنظمة في الحملة العالمية لصالح التعليم، وهي عبارة عن مبادرة أعدها المجتمع المدني دعما لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال تستهدف إنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم.
    elle a également participé à des conférences et réunions de l'OIT, du Conseil à Genève, de la Banque mondiale, de la CNUCED et du HCR. UN كما حضرت مؤتمرات واجتماعات لمنظمة العمل الدولية والمجلس في جنيف والبنك الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    elle a également participé à la formulation initiale du projet pilote de réinstallation des rapatriés à Tihama, dont le PNUD assure la coordination. UN كذلك شاركت المنظمة في الصياغة اﻷولية لمشروع رائد ﻹعادة التوطين يقوم بتنسيقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للعائدين في منطقة تهامة.
    elle a également participé à un projet de 2008 à 2009, financé par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN كما اشتركت في مشروع في الفترة من عام 2008 إلى عام 2009، ممول من الاتحاد الأفريقي، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتحسين مستشفيين في جنوبي دارفور.
    elle a également participé à une consultation d'experts sur l'autoroute de l'information et la connectivité régionale asiatiques, organisée par la CESAP en 2013. UN كما شاركت المنظمة في مشاورة للخبراء تتعلق طريق المعلومات الآسيوي الفائق السرعة والربط الإلكتروني على الصعيد الإقليمي، نظمتها اللجنة في عام 2013.
    elle a également participé à un partenariat avec le gouvernement et la société Philips Design pour fabriquer des fourneaux de cuisine ne produisant pas de fumée et économies en énergie. UN كما شاركت اليونيدو في إطار شراكة مع الحكومة وشركة فيليبس ديزاين، في تصنيع مواقد طهي بلا دخان وتمتاز بكفاءة الطاقة.
    elle a également participé à des rencontres multilatérales auxquelles ont pris part des services de renseignement et de sécurité des pays concernés, notamment la réunion annuelle de lutte contre le terrorisme, accueillie par le Service de sécurité fédéral de la Fédération de Russie. UN وشارك الفريق أيضاً في اجتماعات متعددة الأطراف حضرتها دوائر المخابرات والأمن من البلدان المعنية، بما في ذلك الاجتماع السنوي لمكافحة الإرهاب الذي يستضيفه جهاز الأمن الاتحادي في الاتحاد الروسي.
    elle a également participé à des activités de sensibilisation avec les déplacés dans les sites de protection des civils, notamment les groupes de femmes et de jeunes et les responsables locaux. UN وشاركت البعثة أيضا في أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في أوساط المشردين داخل مواقع حماية المدنيين التابعة لها، بما في ذلك المجموعات النسائية والشبابية وقادة المجتمعات المحلية.
    elle a également participé à la Conférence. UN وشاركت المنظمة أيضاً في المؤتمر.
    elle a également participé à la réunion annuelle des directeurs et des conseillers du Programme de lutte antimines de l'ONU pendant la semaine du 26 mars, notamment en présentant un exposé sur les travaux menés au titre de la Convention en 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الوحدة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري ومستشاري برنامج مكافحة الألغام خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس، بما في ذلك عن طريق تقديم عرض عن سير عمل الاتفاقية في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد