ويكيبيديا

    "elle a également pris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أحاطت
        
    • وأحاط
        
    • واتخذت أيضا
        
    • كما أحاط
        
    • اتخذت الجمعية
        
    • وأحاطت كذلك
        
    • وأقرت أيضاً
        
    elle a également pris note de l'Accord de cessez-le-feu, qui pourrait entraîner un grand nombre des rapatriements librement consentis. UN كما أحاطت علما باتفاق وقف إطلاق النار، الذي قد يفضي إلى الإعادة الطوعية لأعداد كبيرة من اللاجئين.
    elle a également pris note de l'élaboration du NAPPPHR et du rôle joué par la Commission des droits de l'homme. UN كما أحاطت علماً بوضع خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    elle a également pris note des progrès accomplis en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et de la mortalité infantile et la promotion de l'harmonie religieuse. UN كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وخفض وفيات الرضّع والنهوض بالوئام الديني.
    elle a également pris note des points de vue allant à l'encontre de ces affirmations. UN وأحاط كذلك علماً بالآراء التي تناقض هذه الادعاءات.
    elle a également pris des mesures pour fournir des soins aux victimes de traite des êtres humains conformément aux instruments internationaux. UN واتخذت أيضا تدابير لتوفير الرعاية لضحايا الاتجار بالبشر وفقا للصكوك الدولية.
    elle a également pris note de la décision de l'OCI de désigner le Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) comme centre de liaison de l'OCI pour le nouveau domaine prioritaire proposé. UN كما أحاط الاجتماع علما بالمقرر الذي اتخذته منظمة المؤتمر بتسميته مركز البحوث للتاريخ اﻹسلامي والفني والثقافة مركز تنسيق لمنظمة المؤتمر فيما يتعلق بمجال اﻷولوية الجديد المقترح.
    Au cours de la même période, elle a également pris un certain nombre de décisions sur la composition du Comité de l'information (décisions 43/418, 44/418, 45/422, 46/423, 47/424, 47/322, 48/318, 49/416, 50/311, 50/411, 52/318, 53/418, 54/318, 55/317 et 55/425). UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية عددا من المقـررات بشأن عضوية لجنــة الإعلام خلال تلك الفترة (المقررات 43/418 و44/418 و 45/422 و46/423 و47/424 و47/322 و48/318 و49/416 و50/311 و50/411 و52/318 و53/418 و54/318 و55/317 و55/425).
    elle a également pris note des avancées réalisées par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme et l'a exhortée à poursuivre ses efforts. UN كما أحاطت علماً بإنجازات تونس في مجال حقوق الإنسان وحثتها على مواصلة جهودها.
    elle a également pris note des avancées réalisées par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme et l'a exhortée à poursuivre ses efforts. UN كما أحاطت علماً بإنجازات تونس في مجال حقوق الإنسان وحثتها على مواصلة جهودها.
    elle a également pris note des commentaires concernant le projet de convention sur la transparence figurant dans le document A/CN.9/813 et son additif. UN كما أحاطت اللجنة علما بالتعليقات على مشروع الاتفاقية، الواردة في الوثيقة A/CN.9/813 وإضافتها.
    elle a également pris note avec satisfaction de la décision de la Conférence d'accepter la proposition des Gouvernements marocain et panaméen visant à accueillir ses quatrième et cinquième sessions en 2011 et 2013, respectivement. UN كما أحاطت علماً مع التقدير بقرار المؤتمر قبول العرض الذي تقدّمت به حكومتا المغرب وبنما لاستضافة دورتيه الرابعة والخامسة في عامي 2011 و2012، على التوالي.
    elle a également pris note des différents points de vue qui avaient été exprimés au sein du Groupe de travail en ce qui concerne la forme et le champ d'application de cet instrument, ses principes fondamentaux et certaines de ses principales caractéristiques. UN كما أحاطت اللجنة علما بما أبدي في إطار الفريق العامل من آراء مختلفة بشأن شكل الصك ونطاقه والمبادئ التي يرتكز إليها وبعض سماته الرئيسية.
    Toutefois, elle a également pris note des différents points de vue qui avaient été exprimés au sein du Groupe de travail en ce qui concerne la forme et le champ d'application de cet instrument, ses principes fondamentaux et certaines de ses principales caractéristiques. UN كما أحاطت اللجنة علما بما أبدي في اطار الفريق العامل من آراء مختلفة بشأن شكل الصك ونطاقه والمبادئ التي يرتكز عليها وبعض سماته الرئيسية.
    Toutefois, elle a également pris note des différents points de vue qui avaient été exprimés au sein du Groupe de travail en ce qui concerne la forme et le champ d'application de cet instrument, ses principes fondamentaux et certaines de ses principales caractéristiques. UN كما أحاطت اللجنة علما بما أبدي في اطار الفريق العامل من آراء مختلفة بشأن شكل الصك ونطاقه والمبادئ التي يرتكز عليها وبعض سماته الرئيسية.
    elle a également pris note de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par les Parties au Traité le 11 mai 1995. UN وأحاط علما كذلك بالقرار الخاص بالشرق اﻷوسط الذي اتخذته الدول اﻷطراف في المعاهدة في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    elle a également pris note de la recommandation du Comité consultatif selon laquelle, d'ici là, le budget et les tableaux d'effectifs de la Mission devraient être maintenus à leur niveau actuel. UN وأحاط الوفد علماً أيضاً بتوصية اللجنة الاستشارية بالمحافظة على ميزانية البعثة وملاك موظفيها، في غضون ذلك، بنفس مستوياتها الحالية.
    elle a également pris des mesures dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales pour venir en aide notamment aux victimes, aux membres de leur famille et aux communautés auxquelles elles appartiennent. UN واتخذت أيضا تدابير في إطار التعاون والمساعدة الدولتين لمد يد العون خصوصا إلى الضحايا أعضاء عائلاتهم والمجتمعات التي ينتمون إليها.
    elle a également pris des dispositions pour établir une présence conjointe sur le terrain avec le PNUD dans une démarche innovante de collaboration visant à accroître sa représentation sur le terrain. UN واتخذت أيضا خطوات نحو استحداث وجود ميداني مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تجربة تعاونية ابتكارية ترمي إلى تعزيز تغطية اليونيدو الميدانية.
    elle a également pris note des lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants, qui figurent en annexe de la résolution 11/7 du Conseil et attend avec intérêt de débattre de ces questions au sein de la Commission. UN كما أحاط الاتحاد علماً بالمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال الواردة في مرفق قرار المجلس 11/7 ويرنو إلى مناقشة تلك المسائل في اللجنة.
    elle a également pris note des conclusions de la mission conjointe ONU-PK d'avril 2008 et s'est engagée à continuer de collaborer avec l'ONU. UN كما أحاط الاجتماع العام بالنتائج التي توصلت إليها البعثة الميدانية المشتركة بين الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي في نيسان/أبريل 2008، والتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    Au cours de la même période, elle a également pris un certain nombre de décisions sur la composition du Comité de l'information (décisions 43/418, 44/418, 45/422, 46/423, 47/424, 47/322, 48/318, 49/416, 50/311 et 50/441). UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية عددا من المقررات بشأن عضوية لجنة اﻹعلام خلال تلك الفترة )المقــــررات ٤٣/٤١٨، و ٤٤/٤١٨، و ٤٥/٤٢٢، و ٤٦/٤٢٣، و ٤٧/٤٢٤، و ٤٧/٣٢٢، و ٤٨/٣١٨ و ٤٩/٤١٦، و ٠٥/١١٣ و ٠٥/١١٤(.
    elle a également pris acte des préoccupations soulevées à propos des besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire. UN وأحاطت كذلك علماً بالشواغل التي أثيرت في ما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    elle a également pris acte de sa coopération avec les différents mécanismes et procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد