ويكيبيديا

    "elle a assuré au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأكدت للمجلس
        
    • أكدت للمجلس
        
    elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP s'attacherait à faire respecter les dates limites. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيسعى جاهدا للتقيد بالموعد النهائي.
    elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت.
    elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت.
    elle a assuré au Conseil que le Fonds continuerait de s'attacher à renforcer la stratégie destinée à améliorer la qualité de ce programme. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج.
    S'agissant de l'IPSAS, elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP avait bon espoir de résoudre le problème de la gestion des stocks et des actifs fixes d'ici la fin de l'année. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان على ثقة بإمكانية معالجة إدارة المخزون والأصول الثابتة بحلول نهاية العام.
    elle a assuré au Conseil que le Fonds continuerait de s'attacher à renforcer la stratégie destinée à améliorer la qualité de ce programme. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP s'attacherait à faire respecter les dates limites. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيسعى جاهدا للتقيد بالموعد النهائي.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP travaillerait en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le PNUD dans ce domaine. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعمل في هذا الميدان، على نحو وثيق، مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP travaillerait en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le PNUD dans ce domaine. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعمل في هذا الميدان، على نحو وثيق، مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le PNUD suivait de très près la situation au Soudan su Sud et veillerait à garantir la flexibilité et le suivi. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتابع الحالة في جنوب السودان عن كثب وسيكفل توفر المرونة والقيام بأعمال الرصد.
    elle a assuré au Conseil d'administration que la Division des services de contrôle interne pouvait accéder sans aucune entrave à tous les documents nécessaires, sachant que, malheureusement, un bureau précis n'avait pas fourni les documents dont la Division avait besoin. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن بوسع شعبة خدمات الرقابة الوصول بحرية ودون قيود لجميع الوثائق اللازمة وأشارت إلى أن مكتبا واحدا محددا لم يقدم للأسف الوثائق اللازمة.
    elle a assuré au Conseil que, dans les pays où il n'y avait pas de représentant du FNUAP, le Fonds continuerait à fonctionner en employant des agents recrutés localement et en collaborant avec le bureau du PNUD. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل العمل في البلدان التي ليس له ممثل فيها من خلال موظفيه الوطنيين وكذلك عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    elle a assuré au Conseil d'administration que la Division des services de contrôle interne pouvait accéder sans aucune entrave à tous les documents nécessaires, sachant que, malheureusement, un bureau précis n'avait pas fourni les documents dont la Division avait besoin. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن بوسع شعبة خدمات الرقابة الوصول بحرية ودون قيود لجميع الوثائق اللازمة وأشارت إلى أن مكتبا واحدا محددا لم يقدم للأسف الوثائق اللازمة.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le PNUD suivait de très près la situation au Soudan su Sud et veillerait à garantir la flexibilité et le suivi. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتابع الحالة في جنوب السودان عن كثب وسيكفل توفر المرونة والقيام بأعمال الرصد.
    La Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé les 23 programmes. elle a assuré au Conseil que le FNUAP suivait étroitement la lettre et l'esprit du Programme d'action de la CIPD dans la réalisation de ces programmes. UN 108 - وشكرت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على موافقته على الـ 23 برنامجا، وأكدت للمجلس أن الصندوق متمسك بشكل وثيق بنص وروح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تنفيذ البرامج.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le PNUD ferait tout ce qui était en son pouvoir pour trouver une solution adaptée à chaque pays eu égard à sa présence universelle ainsi qu'au paiement et à la négociation de la dette relative aux contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN وأكدت للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيبذل كل ما يسعه من جهد كيما يضمن التوصل إلى حل لكل بلد بصدد مسألة الوجود العالمي للبرنامج الإنمائي والمدفوعات ومفاوضات الديون المتعلقة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    elle a assuré au Conseil d'administration que le PNUD ferait tout ce qui était en son pouvoir pour trouver une solution adaptée à chaque pays eu égard à sa présence universelle ainsi qu'au paiement et à la négociation de la dette relative aux contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. UN وأكدت للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيبذل كل ما يسعه من جهد كيما يضمن التوصل إلى حل لكل بلد بصدد مسألة الوجود العالمي للبرنامج الإنمائي والمدفوعات ومفاوضات الديون المتعلقة بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية.
    elle a assuré au Conseil d'administration que les évaluations conventionnelles se poursuivraient. Elle partageait le point de vue exprimé relatif à l'importance d'une approche analytique dans la conception du programme en faisant remarquer qu'elle permettrait par la suite des évaluations et un suivi de meilleure qualité. UN 160 - وأكدت للمجلس التنفيذي أن التقييمات التقليدية سوف تستمر وأعربت عن موافقتها بشأن أهمية الأخذ بنهج تحليلي لدى تناول تصميم البرنامج، وقالت إن هذا سيؤدي إلى تحسين نوعية الرصد والتقييم في الوقت المناسب.
    elle a assuré au Conseil d'administration que la rationalisation de l'établissement des rapports était une priorité en 2010 et que le FNUAP attendait avec intérêt que les pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > fassent part de leur expérience pour pouvoir s'en inspirer. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن تبسيط عملية تقديم التقارير تشكل أولوية في عام 2010، وأن الصندوق يتطلع إلى الاستفادة من الدروس المستخلصة من البلدان الرائدة العاملة ضمن برنامج " توحيد الأداء " .
    S'agissant de l'IPSAS, elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP avait bon espoir de résoudre le problème de la gestion des stocks et des actifs fixes d'ici la fin de l'année. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان على ثقة بإمكانية معالجة إدارة المخزون والأصول الثابتة بحلول نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد