ويكيبيديا

    "elle a choisi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختارت
        
    • واختارت
        
    • اختارته
        
    • لقد أختارت
        
    • إختارت
        
    • وتتمثل سياسات
        
    • إختارتْ
        
    Heureusement qu'Elle a choisi les turtles plutôt que les flingues. Open Subtitles حمداً لله أنها اختارت السلاحف عوضاً عن المسدّس
    {\pos(192,220)}Elle aurait pu aller n'importe où, et Elle a choisi Washington. Open Subtitles بمهارتها كان بأمكانها الذهاب لأى مكان لكنها اختارت العاصمة
    Elle a choisi d'écraser par la force son mouvement de libération. UN لقد اختارت سحق حركة تحرير كشمير بالقوة الغاشمة.
    Elle a choisi d'ignorer l'opinion publique du monde entier. UN ولقد اختارت أن تتجاهل اﻷمم المتحدة، واختارت أن تتجاهل الرأي العام على النطاق العالمي.
    Le statut légal d'une femme mariée dépend du régime matrimonial qu'Elle a choisi, qu'il soit islamique, coutumier ou civil. UN وأن الوضع القانوني للمرأة المتزوجة بتوقف على نظام الزواج الذي اختارته سواء كان إسلاميا أو عرفيا أو مدنيا.
    Elle a choisi sa voie, et maintenant elle doit vivre avec les conséquences. Open Subtitles لقد أختارت طريقها والان يجب ان تعيش مع العواقب
    Elle a choisi mon fils pour sacrifice bien avant qu'il ne se sacrifie lui-même Open Subtitles لقد إختارت إبني للتضحيه به منذ مده طويله قبل أن يضحي هو بنفسه
    Elle a choisi de concentrer son portefeuille dans des secteurs dans lesquels elle devrait pouvoir obtenir le meilleur rendement au regard de son niveau de risque. UN وتتمثل سياسات الصندوق في تركيز الحافظة الاستثمارية في القطاعات التي تعتقد إدارة الصندوق أنه يمكن تحقيق أقصى قدر من العائدات المتأتية لمستوى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق.
    On aurait pu l'aider mais Elle a choisi Cole. Open Subtitles ونحن كان يُمكنُ أنْ نُساعدَها تغلّبْ على ذلك، لَكنَّها إختارتْ كول.
    Elle a choisi de faire fi de ses voisins, de les soumettre à son chantage, et de les forcer à se soumettre à ses exigences, pis, à courber l'échine. UN ولقد اختارت أن تقسو على جيرانها وأن تبتزهم، وأن ترغمهم على الاذعان لمطالبها.
    Elle a choisi jusqu'ici les thèmes suivants pour ses sessions : UN وحتى الآن، اختارت اللجنة المواضيع المحورية التالية لدوراتها:
    C'est délibérément qu'Elle a choisi de ne pas être présente à cette audience en refusant de se soumettre à une assignation et à un examen psychiatrique. UN بل إنها اختارت عن قصد عدم المشاركة في جلسة الاستماع بحكم رفضها أوامر المثول أمام المحكمة ورأي الطبيب النفساني.
    La Sierra Leone est déterminée à éradiquer cette pratique, mais Elle a choisi de le faire au rythme qu'elle juge approprié. UN وسيراليون مصممة على القضاء على هذه الممارسة لكنها اختارت أن تفعل ذلك بالوتيرة التي تراها مناسبة.
    Nous pensons que la Troisième Commission a pris cette décision car Elle a choisi d'examiner le projet de résolution dont nous sommes saisis selon ses mérites. UN ونرى أن اللجنة الثالثة اتخذت ذلك الإجراء لأنها اختارت أن تنظر في مشروع القرار المعروض علينا على أساس جدارته.
    Elle a choisi le représentant de la Roumanie comme son coordonnateur. UN واختارت اللجنة ممثل رومانيا كمنسﱢق لها.
    Dans le conflit, elle a adopté unilatéralement le principe de non-ingérence qu'elle n'a cessé de respecter. Elle a choisi de ne participer, ni directement ni indirectement, à aucune action militaire sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, pas même aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن ثم فقد اعتمدت والتزمت دائما، على نحو انفرادي بمبدأ عدم التدخل في الصراع واختارت ألا تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في أي نوع من اﻷنشطة العسكرية على أراضي يوغوسلافيا السابقة بما في ذلك المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Elle a choisi d'apporter son entière coopération aux initiatives de l'AIEA visant à vérifier l'ensemble de son programme et à faire en sorte que toutes les activités nucléaires restantes soient intégralement garanties. UN واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل.
    Qu'est ce que vous pensez qu'Elle a choisi de faire ? Open Subtitles في تلك اللحظة ، مالذي فعلته ؟ مالذي اختارته ؟
    Je le sais parce que c'est ce qu'Elle a choisi. 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, and second. Open Subtitles أعلم ذلك لأنه كان الشيء الذي اختارته ممتازة
    Elle a choisi de rester ici. N'est-ce pas ? S'il vous plaît. Open Subtitles لقد أختارت البقاء هنا , اليس كذلك ؟ أرجوك , لا تؤذيها
    Elle a choisi son destin en revêtant cet uniforme. Open Subtitles لقد إختارت مصيرها عندما إرتدت ذلك الزيّ.
    Elle a choisi de concentrer son portefeuille dans des secteurs dans lesquels elle devrait pouvoir obtenir le meilleur rendement au regard de son niveau de risque. UN وتتمثل سياسات الصندوق في تركيز الحافظة الاستثمارية في القطاعات التي تعتقد إدارة الصندوق أنه يمكن تحقيق أقصى قدر من العائدات المتأتية لمستوى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق.
    Elle a choisi sa mort depuis longtemps, c'est le destin qu'elle avait choisi. Open Subtitles لقد إختارتْ موتتَها منذ عهد بعيد هذا كَانَ مصيرَها الذي أرادتْ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد