ويكيبيديا

    "elle a conclu en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واختتمت كلمتها
        
    • واختتمت كلامها
        
    • واختتمت حديثها
        
    • واختتمت بيانها
        
    • وختمت
        
    • واختتمت ملاحظاتها
        
    elle a conclu en insistant sur la nécessité de donner aux forêts un visage humain et d'améliorer la gouvernance en vue de réduire les risques pour les investisseurs. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة إعطاء وجه إنساني للغابات وتحسين الحوكمة بغية الحد من المخاطر بالنسبة للمستثمرين.
    elle a conclu en souhaitant aux participants une réunion fructueuse. UN واختتمت كلمتها بأن تمنت للمشاركين اجتماعاً مثمراً.
    elle a conclu en disant que le secrétariat faisait du bon travail dans des conditions difficiles. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    elle a conclu en rendant un hommage particulier aux fonctionnaires des conférences, aux interprètes et aux membres du secrétariat, notamment aux collègues du PNUD et aux fonctionnaires du Service du Conseil d'administration du FNUAP. UN واختتمت كلامها بتوجيه شكر خاص لموظفي خدمات المؤتمرات والمترجمين الشفويين والأمانة، بما في ذلك الزملاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفي فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    elle a conclu en faisant part de la volonté de son pays d'allouer des fonds pour l'étude proposée dans le cadre de sa contribution au PNUE. UN واختتمت حديثها بالإشارة إلى التزام بلدها بتخصيص تمويل للدراسة المقترحة كجزء من مساهمته في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    elle a conclu en remerciant le Conseil d'administration de son soutien et de la confiance qu'il place dans le FNUAP. UN واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    elle a conclu en faisant observer que la pauvreté pouvait accentuer la vulnérabilité des femmes et, partant, leur propension à commettre des infractions pénales. UN وختمت بالقول إن الفقر من شأنه أن يزيد النساء ضعفا ويزيد بالتالي نزوعهن لارتكاب أفعال إجرامية.
    elle a conclu en demandant à la région arabe de se faire entendre clairement dans les discussions mondiales. UN واختتمت كلمتها بتوجيه طلب إلى المنطقة العربية بأن تجعل صوتها مسموعا عاليا وواضحا في المناقشات العالمية.
    elle a conclu en récapitulant les principaux impacts de la crise financière aux divers niveaux. UN واختتمت كلمتها بتلخيص الآثار الرئيسية للأزمة المالية على مختلف الأصعدة.
    elle a conclu en récapitulant les principaux impacts de la crise financière aux divers niveaux. UN واختتمت كلمتها بتلخيص الآثار الرئيسية للأزمة المالية على مختلف الأصعدة.
    elle a conclu en remerciant le Conseil de son appui. UN واختتمت كلمتها بشكر المجلس على دعمه.
    elle a conclu en remerciant le Conseil de son appui. UN واختتمت كلمتها بشكر المجلس على دعمه.
    elle a conclu en remerciant le pays hôte de son soutien constant et les fonctionnaires de l’Institut, notamment l’ancienne Directrice, des efforts supplémentaires qu’ils avaient fournis pour élaborer la documentation. UN واختتمت كلمتها باﻹعراب عن شكرها للبلد المضيف على دعمه المستمر ولموظفي المعهد، بمن فيهم المديرة السابقة، لجهودهم الكبيرة في إعداد الورقات.
    elle a conclu en rendant un hommage particulier aux fonctionnaires des conférences, aux interprètes et aux membres du secrétariat, notamment aux collègues du PNUD et aux fonctionnaires du Service du Conseil d'administration du FNUAP. UN واختتمت كلامها بتوجيه شكر خاص لموظفي خدمات المؤتمرات والمترجمين الشفويين والأمانة، بما في ذلك الزملاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفي فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. UN واختتمت كلامها باﻹعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية.
    elle a conclu en exprimant sa profonde gratitude à tous les donateurs du FNUAP et en particulier à ses principaux contributeurs. UN واختتمت كلامها بالإعراب عن امتنانها العميق لجميع الجهات المانحة للصندوق، ولا سيما الجهات المانحة الرئيسية.
    elle a conclu en faisant observer que le FNUAP était résolu à mettre en œuvre toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN واختتمت حديثها مشيرة إلى أن الصندوق يلتزم بتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    elle a conclu en affirmant que le FNUAP ne doutait pas qu'une excellente coopération s'instaure avec l'Administrateur et son équipe dans les mois et les années à venir. UN واختتمت حديثها قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى إقامة تعاون ممتاز مع مدير البرنامج وفريقه في اﻷشهر القادمة والسنوات القادمة.
    elle a conclu en affirmant que le FNUAP ne doutait pas qu'une excellente coopération s'instaure avec l'Administrateur et son équipe dans les mois et les années à venir. UN واختتمت حديثها قائلة إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلع إلى إقامة تعاون ممتاز مع مدير البرنامج وفريقه في الأشهر القادمة والسنوات القادمة.
    elle a conclu en déclarant que le Gouvernement dominicain s’engageait à appuyer l’Institut et ses activités. UN واختتمت بيانها معربة عن استعداد الحكومة الدومينيكية لدعم المعهد وأعماله.
    elle a conclu en rendant hommage à la détermination manifestée par l'Administrateur du PNUD pour mener à bien la réforme des Nations Unies et à ses compétences de dirigeant. UN وختمت بالثناء على مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لالتزامه بإصلاح اﻷمم المتحدة وحسن توجيهه أثناء رئاسته مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    elle a conclu en précisant que le nouveau programme consultatif technique était étroitement lié au processus de transition du FNUAP. UN واختتمت ملاحظاتها بالتشديد على أن برنامج المشورة التقنية الجديد يرتبط ارتباطا وثيقا بالعملية الانتقالية التي يشهدها الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد