ويكيبيديا

    "elle a demandé au gouvernement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبت إلى الحكومة
        
    • وطلبت اللجنة من الحكومة
        
    • وطلبت اللجنة إلى الحكومة
        
    • وطلبت من الحكومة
        
    • وقد طلبت اللجنة من الحكومة
        
    • طلبت إلى الحكومة
        
    • وطلبت اللجنة من النمسا
        
    elle a demandé au Gouvernement de prendre les mesures supplémentaires nécessaires pour améliorer les conditions carcérales et dispenser des soins de santé appropriés aux détenus. UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز وتوفير الرعاية الصحية الملائمة للمحتجزين.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique de la loi. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق القانون في الواقع العملي.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'impact des programmes et activités susmentionnés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact de la norme à ce sujet. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار ذلك المعيار في هذا الصدد.
    elle a demandé au Gouvernement de continuer de lui rendre compte des effets de cette loi. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تأثير هذا القانون.
    elle a demandé au Gouvernement de continuer à lui communiquer des informations relatives aux efforts qu'il déployait pour que les femmes reçoivent une éducation et accèdent à un emploi. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل.
    elle a demandé au Gouvernement de communiquer avec son rapport suivant le texte des nouvelles dispositions législatives auxquelles il se référait. UN وطلبت من الحكومة أن تشفع بتقريرها المقبل نسخاً من اﻷحكام الجديدة التي أشارت إليها.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur le jugement préliminaire de la Cour et la décision du Tribunal, et de lui communiquer des exemplaires de ces décisions. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الحكم المبدئي الذي أصدرته محكمة العدل الأوروبية وقرار محكمة العمل، كما طلبت تزويدها بنسخ عن القرارات.
    elle a demandé au Gouvernement de donner des précisions sur les mesures prises pour résoudre ce problème. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المسألة.
    elle a demandé au Gouvernement de lui fournir des tableaux indiquant la proportion de femmes et d'hommes qui assistaient à ces cours ainsi que des statistiques sur le nombre de femmes par rapport aux hommes qui occupaient des postes de responsabilité dans le secteur public, et leurs classifications. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم جداول تبين نسبة الرجال إلى النساء في هذه الدورات وكذلك إحصاءات عن عدد النساء الشاغلات لمهن ذات مسؤولية في القطاع العام، بالنسبة للرجال، وتصنيفهن.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les obstacles éventuels ainsi que les progrès enregistrés dans la promotion de l'égalité des chances et des traitements pour les hommes et les femmes en matière d'emploi et de profession. UN وطلبت إلى الحكومة موافاتها بالمعلومات عن أي عراقيل تصادف العملية أو تقدم يحرز فيها فيما يتعلق بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي العمالة والمهن.
    elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises à cet égard, ainsi que des informations sur les résultats des exercices d'évaluation menés pour assurer le suivi de l'application de ces politiques. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ومعلومات مستمدة من عمليات التقييم التي أجريت لرصد هذه السياسات.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur la mise en vigueur de ces dispositions et leur application pratique, y compris les résultats obtenus. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات في تقاريرها القادمة عن إنفاذ تلك الأحكام وتطبيقها على أرض الواقع مع توضيح النتائج المحرزة.
    elle a demandé au Gouvernement de dire si tel était le cas. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كان هذا هو الحال.
    elle a demandé au Gouvernement de donner des informations concernant l'adoption de cet amendement et d'en fournir copie une fois qu'il aura été adopté. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن اعتماد هذا التعديل وتزويدها بنسخة منه بمجرد اعتماده.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique de ces amendements, y compris toute décision prise par la Commission pour l'égalité de traitement. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي لهذه التعديلات، بما في ذلك أي قرارات صادرة عن لجنة المساواة في المعاملة.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique et les effets des dispositions concernant la possibilité pour les travailleurs revenant d'un congé pour raisons familiales de reprendre un emploi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    elle a demandé au Gouvernement de rendre compte des efforts faits pour élargir les services communautaires tels que les garderies d’enfants et d’autres prestations familiales. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تعد تقريرا بشأن الجهود المبذولة من أجل توسيع نطاق الخدمات المقدمة على مستوى المجتمعات المحلية مثل مرافق رعاية اﻷطفال والمرافق العائلية.
    elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur toute activité ou toute recherche menée suite aux résultats du projet. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي أنشطة متابعة أو بحوث تتعلق بالنتائج التي توصل إليها مشروع البحوث المذكور.
    elle a demandé au Gouvernement de donner des informations sur les mesures de nature à garantir que la maternité ne constitue pas un motif de discrimination dans l'emploi ainsi que d'accès à un emploi dans la pratique. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان ألا تشكل الأمومة سببا للتمييز في التوظيف وكذلك في الحصول على فرص العمل من الناحية العملية.
    elle a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur l'application dans la pratique et le respect de cette disposition et de toute autre mesure adoptée pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي لهذا الحكم وإنفاذه وأي تدابير أخرى اتخذت للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    elle a demandé au Gouvernement de lui indiquer dans quelle mesure les travailleur érythréens sont couverts par des conventions collectives et si celles-ci consacrent le principe énoncé dans la Convention. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح نسبة عدد العمال المشمولين بهذه الاتفاقات الجماعية وما إن كانت هذه الاتفاقات تجسد مبدأ الاتفاقية رقم 100.
    Soulignant qu'il était important de faire respecter la primauté du droit, elle a demandé au Gouvernement de procéder rapidement au transfèrement des prisonniers vers des centres de détention contrôlés par l'État et de régler la question de Tawergha. UN وإذ شددت على أهمية سيادة القانون، طلبت إلى الحكومة الإسراع بعملية نقل السجناء إلى مراكز الاحتجاز التي تخضع لسلطة الدولة، وإيجاد تسوية لقضية تاورغاء.
    elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur la situation de la minorité rom et sur toutes initiatives menées pour lutter contre le racisme et la xénophobie, ainsi que sur l'adoption et la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'intégration. UN وطلبت اللجنة من النمسا مواصلة تقديم معلومات عن أوضاع أقلية الروما وعن أية مبادرات اتُخذت لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، فضلاً عن اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للإدماج(19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد