elle a pour objectif de devenir l'organisation nationale fédératrice en créant des communautés où ces personnes sont autonomisées et pleinement intégrées. | UN | وتتمثل رؤيتها في أن تكون المنظمة الوطنية الموحدة لإيجاد مجتمعات يتم فيها تمكين هؤلاء الأشخاص وإدماجهم بصورة كاملة. |
elle a pour but d'encourager le développement progressif et la codification du droit international. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه. |
elle a pour but d'encourager le développement progressif et la codification du droit international. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه. |
elle a pour effet de modifier le moment auquel naît le droit de la partie immédiatement inférieure dans la chaîne de recevoir le règlement de ses travaux. | UN | وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به. |
elle a pour but de consolider, de perfectionner et de renforcer les compétences relatives aux droits de l'homme afin de favoriser une réelle coopération avec les pays, de soutenir les partenariats mondiaux et nationaux et d'orienter l'action menée au sein du système des Nations Unies pour surmonter les difficultés qui se posent actuellement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويضطلع أيضا بمسؤولية توحيد الخبرات الموضوعية في مجال حقوق الإنسان ومواصلة تطويرها وتعزيزها لدعم الانخراط الفعال مع البلدان ومع الشراكات على الصعيدين العالمي والوطني، وقيادة الجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة للتغلب على التحديات الراهنة في مجال حقوق الإنسان. |
elle a pour mission de déterminer si les règlements qui ont été ratifiés mais ne sont pas encore entrés en vigueur sont compatibles avec la Constitution. | UN | وتتمثل مهمتها في البت في مدى دستورية اللوائح القانونية التي صودق عليها والتي لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
elle a pour tâches et responsabilités d'organiser et de superviser les élections et de constituer, gérer et tenir à jour le registre électoral. | UN | وتتمثل مهامها ومسؤولياتها في تنظيم الانتخابات والإشراف عليها وتجميع السجل الانتخابي وإدارته وحفظه. |
elle a pour principale mission de mieux garantir la protection et la promotion des droits de l'homme aux Seychelles. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة الأساسية في ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان وزيادة تعزيزها في سيشيل. |
elle a pour but d'inciter les parents roms à scolariser leurs enfants, ainsi qu'à réduire les taux d'abandon. | UN | وتتمثل أهداف الحملة في تحفيز الوالدين من الغجر على إلحاق أطفالهم بالعملية التعليمية وتخفيض معدلات هجر الدراسة. |
elle a pour principales tâches de superviser et de coordonner les activités des autorités gouvernementales visant à la mise en œuvre des mesures prises dans ce domaine. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية في مراقبة وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية في تنفيذ تدابير لكبح مثل هذه الممارسات. |
elle a pour mission d'appliquer et de diffuser le droit international humanitaire sur tout le territoire national. | UN | وتتمثل مهمتها في تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره في جميع أنحاء البلد. |
Organe subsidiaire temporaire du Conseil, elle a pour mandat de verser des indemnités au titre des pertes et préjudices subis lors de l'occupation du Koweït en 1990. | UN | وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990. |
elle a pour mission d'enquêter sur les événements, d'établir les faits et de tirer des conclusions. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في التحقيق في كيفية تطور الأحداث وتقرير الوقائع واستخلاص النتائج. |
elle a pour mission d'enquêter sur les événements, d'établir les faits et de tirer des conclusions. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في التحقيق في كيفية تطور الأحداث وتقرير الوقائع واستخلاص النتائج. |
elle a pour principale fonction de promouvoir et mettre en œuvre une politique qui vise à améliorer la condition féminine dans tous les domaines de la vie publique. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |
elle a pour mission de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en renforçant les capacités humaines. | UN | وتتمثل رسالة المؤسسة في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية بتطوير القدرات البشرية. |
elle a pour mission de renforcer l'efficacité de ces services. Les fonctions douanières traditionnelles consistent à recouvrer des droits fiscaux. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز فعالية وكفاءة الإدارات الجمركية وقد دأبت المهام التقليدية للجمارك على جباية الرسوم والضرائب الجمركية. |
elle a pour mission de renforcer l'action citoyenne et la société civile dans le monde entier. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني على نطاق العالم. |
elle a pour effet de modifier le moment auquel naît le droit de la partie immédiatement inférieure dans la chaîne de recevoir le règlement de ses travaux. | UN | وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به. |
elle a pour but de consolider, de perfectionner et de renforcer les compétences relatives aux droits de l'homme afin de favoriser une réelle coopération avec les pays, de soutenir les partenariats mondiaux et nationaux et d'orienter l'action menée au sein du système des Nations Unies pour surmonter les difficultés qui se posent actuellement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويضطلع أيضا بمسؤولية توحيد الخبرات الموضوعية في مجال حقوق الإنسان ومواصلة تطويرها وتعزيزها لدعم الانخراط الفعال مع البلدان ومع الشراكات على الصعيدين العالمي والوطني، وقيادة الجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة للتغلب على التحديات الراهنة في مجال حقوق الإنسان. |
elle a pour thème : " Populations autochtones : partenariat dans l'action " . | UN | وتتمحور أنشطة هذا العقد حول فكرة " السكان الأصليون: شراكة في العمل " . |