elle a remercié les délégations pour leur participation, leurs questions et pour les recommandations constructives qui avaient été formulées. | UN | وشكرت الوفود على مشاركتها، وعلى أسئلتها وتوصياتها البناءة. |
elle a remercié les délégations qui quittaient le Conseil d'administration, en formant l'espoir qu'elles continueraient de participer aux travaux en la qualité d'observateurs. | UN | وشكرت الوفود التي ستنتهي مدة عضويتها بالمجلس وأعربت عن أملها في أن تستمر هذه الوفود في المشاركة بصفة المراقب. |
elle a remercié les délégations pour leurs observations favorables au sujet de l'État de la population mondiale 2006 et de l'édition spéciale pour jeunes. | UN | وشكرت الوفود على تعليقاتهم التي تنطوي على التقدير لـتقرير حالة السكان في العالم لعام 2006 والطبعة الخاصة بالشباب. |
elle a remercié les délégations d'avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
elle a remercié les délégations pour leur ferme appui à l'examen structurel du PNUD, notamment dans le cadre des efforts déployés pour renforcer sa présence aux niveaux régional et national, et elle les a assurées que l'administration tenait le personnel régulièrement informé des progrès accomplis. | UN | ووجهت الشكر للوفود على دعمها القوي للاستعراض الهيكلي للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك الجهود المبذولة للدنو من المستويين الإقليمي والقطري، وأكدت لها أن الإدارة تُبقي الموظفين بصفة منتظمة على علم بالتقدم المحرز. |
elle a remercié les délégations pour leurs encouragements et leur a donné l'assurance que les dirigeants du FNUAP s'inspireraient de leurs nombreuses observations constructives. | UN | وشكرت المديرة أعضاء الوفود على ملاحظاتهم المُشجعة وطمأنتهم إلى أن إدارة الصندوق ستسترشد بما أبدوه من ملاحظات بنﱠاءة. |
elle a remercié les délégations des pays qui avaient apporté un appui croissant aux activités destinées à protéger les enfants dans la région. | UN | وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة. |
elle a remercié les délégations qui avuent promis un surcroît de financement au titre des ressources de base, en notant celles spécifiquement consacrées à la coopération Sud-Sud, et a pris note de l'insistance des délégations sur l'intégration de l'égalité des sexes. | UN | وأعربت مديرة البرنامج عن شكرها للوفود ووعدت بتمويل إضافي للموارد الأساسية، وأشارت بالتحديد إلى ما يخص التعاون بين بلدان الجنوب، وأحاطت علما بإصرار الوفود على مراعاة المساواة الجنسانية. |
elle a remercié les délégations qui avaient annoncé leurs intentions quant aux contributions qu'ils verseraient en 2006. | UN | وشكرت الوفود التي أعلنت عن اعتزام بلدانها تقديم تبرعات لعام 2006. |
elle a remercié les délégations d'avoir apprécié le rôle actif joué par le Fonds dans le cadre de la réforme de l'ONU. | UN | 21 - وشكرت الوفود على تقديرها للدور النشط الذي يضطلع به الصندوق في إصلاح الأمم المتحدة. |
elle a remercié les délégations qui s'étaient engagées à maintenir leur appui financier, y compris les donateurs tels que l'Irlande et la Suisse qui avaient annoncé un relèvement de leurs contributions de base au FNUAP. | UN | وشكرت الوفود التي أعربت عن مواصلة دعمها المالي، بما في ذلك دول مانحة من قبيل أيرلندا وسويسرا اللتين أعلنتا عن زيادة حجم مساهمتهما في الموارد الأساسية للصندوق. |
elle a remercié les délégations qui avaient fait des annonces de contributions. | UN | وشكرت الوفود التي أعلنت تبرعات للصندوق. |
elle a remercié les délégations de leurs observations constructives concernant les améliorations à apporter à la structure et au contenu du rapport annuel et le prochain examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وشكرت الوفود على التعليقات البناءة بشأن التحسينات المتعلقة بهيكل/محتوى التقرير السنوي، وفيما يختص باستعراض منتصف المدة المرتقب للخطة الاستراتيجية. |
elle a remercié les délégations de leurs observations constructives concernant les améliorations à apporter à la structure et au contenu du rapport annuel et le prochain examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | وشكرت الوفود على التعليقات البناءة بشأن التحسينات المتعلقة بهيكل/محتوى التقرير السنوي، وفيما يختص باستعراض منتصف المدة المرتقب للخطة الاستراتيجية. |
elle a remercié les délégations qui s'étaient engagées à verser des contributions et noté que les 2 millions de dollars inscrits au budget initial approuvé par le Conseil à sa deuxième session ordinaire de 1999 (E/ICEF/1999/7/Rev.1, décision 1999/12) avaient été fournis par les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وشكرت الوفود التي أعلنت عن تقديم تبرعات وأشارت إلى أن اللجان الوطنية لليونيسيف هي التي وفرت الميزانية الأولية البالغة مليوني دولار التي وافق عليها المجلس في دورته العادية الثانية لعام 1999 (E/ICEF/1999/7/Rev.1، القرار 1999/12). |
elle a remercié les délégations d'avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
elle a remercié les délégations d’avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
elle a remercié les délégations pour leur ferme appui à l'examen structurel du PNUD, notamment dans le cadre des efforts déployés pour renforcer sa présence aux niveaux régional et national, et elle les a assurées que l'administration tenait le personnel régulièrement informé des progrès accomplis. | UN | ووجهت الشكر للوفود على دعمها القوي للاستعراض الهيكلي للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك الجهود المبذولة للدنو من المستويين الإقليمي والقطري، وأكدت لها أن الإدارة تُبقي الموظفين بصفة منتظمة على علم بالتقدم المحرز. |
elle a remercié les délégations pour leurs encouragements et leur a donné l'assurance que les dirigeants du FNUAP s'inspireraient de leurs nombreuses observations constructives. | UN | وشكرت المديرة أعضاء الوفود على ملاحظاتهم المُشجعة وطمأنتهم إلى أن إدارة الصندوق ستسترشد بما أبدوه من ملاحظات بنﱠاءة. |
elle a remercié les délégations des pays qui avaient apporté un appui croissant aux activités destinées à protéger les enfants dans la région. | UN | وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة. |