ويكيبيديا

    "elle a travaillé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقد عملت
        
    • عملت المنظمة
        
    • كانت تعمل
        
    • وعملت المنظمة
        
    • وعملت البعثة
        
    • وعملت الرابطة
        
    • أنها عملت
        
    Elle a travaillé et s'est entraînée toute sa vie pour venir ici et danser à la NYBC, et soudain veut tout laisser tomber ? Open Subtitles لقد عملت وتدرّبت طوال حياتها للقدوم إلى هُنا والرقص بمركز البالية، ثمّ تفكّر فجأة في ترك كلّ ذلك؟
    Et J. O. pour Jane Orman. Elle a travaillé pour lui pendant 22 ans. Open Subtitles "والطبيبه هي " جين اورماند لقد عملت معه لمده 22 عاماً.
    Plus spécifiquement, Elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    Elle a travaillé dans la même agence publicitaire ces 4 dernières années. Open Subtitles كانت تعمل في نفس وكالة إعلانات على مدى السنوات الأربع الماضية
    Elle a travaillé avec l'UNICEF à la réinsertion sociale des enfants handicapés. UN وعملت المنظمة مع اليونيسيف، من أجل إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec les dirigeants locaux des deux communautés dans l'exercice de ces fonctions. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    Avec le PNUE, Elle a travaillé à l'atténuation des risques liés aux catastrophes en Asie et publié un fascicule sur les pratiques écologiques optimales dans les hôtels. UN وعملت الرابطة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخفيف حدة مخاطر الكوارث في آسيا، واشتركت في إصدار نشرة الممارسات البيئية الجيدة في الفنادق.
    Quelle grand-mère bougonne. Sois sympa avec Paige. Elle a travaillé dur pour le traitement de l'eau au Paraguay. Open Subtitles أظن بأنكِ يجب أن تمنحي بيج استراحة لقد عملت بجد في بناء محطة معالجة المياه تلك في باراغواي
    Elle a travaillé pendant ses vacances au lycée en Floride, en Espagne et en Grèce. Open Subtitles وأيضا لقد عملت في: فلوريدا, إسبانيا, وأيضا اليونان أثناء الثانوية,
    Elle a travaillé dur pour cet argent ! Open Subtitles لقد عملت بشكل كبير لهذه النقود يا رجل تعرف ما الذي اعنيه
    Elle a travaillé dur pour ça, et elle va faire du bon boulot. Open Subtitles لقد عملت جاهدة من أجل ذلك، وبعيداً عن التاريخ هي ستصبح رائعة
    {pos(192,215)}Elle a travaillé pour nous... {pos(192,215)}Trois étés de suite. Open Subtitles لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي
    Elle a travaillé dure pour être le chirurgien qu'elle est. Open Subtitles لقد عملت بشدة لتكون طبيبة الجراحة
    Sur le plan international, Elle a travaillé avec ses alliés nationaux et internationaux pour mettre fin à la violence raciale au Darfour et dans d'autres parties du monde. UN وعلى الصعيد الدولي، عملت المنظمة مع الحلفاء المحليين والدوليين على إنهاء العنف العنصري في دارفور بالسودان، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    c) En Zambie, Elle a travaillé avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de favoriser l'esprit d'entreprise et d'assurer une formation à la gestion commerciale aux associations d'agriculteurs ainsi qu'aux groupes de femmes et de jeunes réfugiés. UN (ج) في زامبيا، عملت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تنمية المهارات في مجال مباشرة الأعمال الحرة وإدارة الأعمال التجارية في جمعيات المزارعين، والجماعات النسائية، وجماعات الشباب.
    Dernier boulot régulier en 2009. Elle a travaillé dans une animalerie. Open Subtitles وآخرُ وظيفة مستقرةِ لها كانت في عام 2009 عندما كانت تعمل في متجر حيونات اليفة
    Pendant ce temps, Elle a travaillé étroitement, avec un associé principal différent... encore et encore. Open Subtitles بذلك الوقت كانت تعمل بالقرب من كبار الشركاء مراراً و تكراراً
    À New York, Elle a travaillé avec d'autres ONG pour préconiser un processus de sélection transparent lors du recrutement du nouveau Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, y compris en organisant des réunions conjointes des ONG avec le Bureau du Secrétaire général. UN وعملت المنظمة في نيويورك مع منظمات غير حكومية أخرى للدعوة إلى إجراء عملية اختيار شفافة أثناء استقدام مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان، بطرق منها تنسيق اجتماعات مشتركة للمنظمات غير الحكومية مع مكتب الأمين العام.
    Elle a travaillé de près avec tous les secteurs et juridictions du Canada, créant des partenariats clefs ou en stimulant la création, concevant des stratégies nationales orientées vers l'action reposant sur des faits d'observation et mettant en œuvre ces stratégies en utilisant les meilleures pratiques en matière d'échange du savoir. UN وعملت المنظمة بشكل وثيق مع جميع القطاعات والهيئات القضائية في جميع أنحاء كندا، وأنشأت شراكات هامة وعززتها، وصممت استراتيجيات وطنية عملية قائمة على الأدلة، ونفذت هذه الاستراتيجيات باستخدام أفضل الممارسات في مجال تبادل المعارف.
    Elle a travaillé, en étroite collaboration avec l'Institut national d'administration publique, à l'élaboration du programme de formation des agents des administrations de district. UN وعملت البعثة عن كثب مع المعهد الوطني عملية تقديم الخدمات من أجل تحسين الفعالية والمساءلة للإدارة العامة لإعداد برنامج تدريب لموظفي إدارة شؤون
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec des responsables de la province d'Equatoria pour faciliter les pourparlers de paix et de réconciliation entre les deux grandes tribus des Bari et des Mundari. UN وعملت البعثة بصورة وثيقة مع مسؤولي ولاية الاستوائية الكبرى لتسهيل محادثات السلام والمصالحة بين قبيلتي باري ومونداري الكبيرتين.
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec l'UNICEF dans le cadre d'un projet en faveur de la création, au Malawi, de tribunaux adaptés aux enfants. UN وعملت الرابطة عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة على مشروع يرمي إلى إنشاء محاكم ملائمة للأطفال في ملاوي.
    Elle a travaillé deux doubles en trois jours, alors on va la laisser tranquille. Open Subtitles في سريرك هنا، أنها (روبي). أنها عملت نوبتين خلال 3 أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد