ويكيبيديا

    "elle aimerait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعربت عن رغبتها
        
    • وقالت إنها تود
        
    • وسألت
        
    • وتود أن
        
    • وأضافت أنها تود
        
    • فإنها تود أن
        
    • تساءلت
        
    • وقالت إنها مهتمة
        
    • أعربت عن رغبتها
        
    • وقالت إنها ترغب
        
    • فإنها ترغب في
        
    • وطلبت الحصول
        
    • وقالت إنها ترحب
        
    • وقالت إنها ستكون ممتنة
        
    • وأضافت أنها ترحب
        
    elle aimerait avoir davantage de renseignements sur le Conseil, notamment sur son mandat et sa composition. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله.
    elle aimerait également savoir si cette nouvelle loi est vraiment bénéfique pour les femmes. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما إذا كان القانون الجديد ذات أثر إيجابي فعلي بالنسبة إلى النساء.
    elle aimerait savoir quelles mesures le Gouvernement a prises pour s'attaquer au problème. UN وقالت إنها تود أن تعرف الخطوات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    elle aimerait savoir quand le nouveau Code des personnes et de la famille sera promulgué, qui rendra caduques les dispositions discriminatoires du Code civil. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    elle aimerait savoir si le Rapporteur spécial pourrait proposer des mesures spécifiques et immédiates pour améliorer les droits de l'homme du peuple palestinien. UN وتود أن تعرف إن كان في وسع المقرر الخاص أن يقترح أي تدابير محددة وفورية لتحسين حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    elle aimerait savoir quelle formation la police des femmes reçoit et si sa contribution constitue un apport utile au travail des forces de police. UN وأضافت أنها تود معرفة ماهية التدريب الذي تلقته الشرطيات، وما إذا كانت مساهمتهن تعتبر إضافة قيمة لعمل قوة الشرطة.
    Sinon, elle aimerait savoir quelles lois n'ont pas encore été révisées. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف تلك القوانين التي لم يتم تنقيحها بعد.
    elle aimerait savoir quelles mesures positives ont été adoptées en vue d'améliorer cette situation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما تم اتخاذه من خطوات إيجابية لتغيير هذه الحالة.
    elle aimerait savoir si l'augmentation du nombre de femmes dans des institutions nationales telles que la police s'inscrit dans une stratégie globale ou s'il s'agit d'un phénomène isolé. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة تشكل جزءا من استراتيجية عامة أو أنها ظاهرة منعزلة.
    Enfin, elle aimerait savoir pourquoi aucun système de quotas n'a été appliqué lors de l'élection des conseils de village et quels ont été les résultats de ce scrutin. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم تطبيق نظام الحصص في انتخابات مجالس القرى وماذا عن نتائج تلك الانتخابات.
    D'une manière générale, elle aimerait savoir quelle place occupent les droits de l'homme, notamment le Pacte, dans la société civile danoise. UN وقالت إنها تود أن تعرف بوجه عام ما هي المكانة التي تحتلها حقوق الإنسان، وبخاصة العهد، في المجتمع المدني الدانمركي.
    elle aimerait savoir s'il y a des statistiques à ce sujet et si une politique de lutte contre cette maladie est prévue. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت هناك إحصاءات بهذا الشأن وما إذا كان من المعتزم وضع سياسة لمكافحة هذا المرض.
    elle aimerait entendre l'opinion de la délégation sur la manière dont le Gouvernement a l'intention de surmonter les obstacles subsistants à cet égard. UN وقالت إنها تود أن تعرف رأي الوفد في الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على العقبات المتبقية في هذا الصدد.
    elle aimerait savoir si ce texte a été traduit dans toutes les langues et transmis au Secrétaire général. UN وسألت عما إذا كان هذا النص قد تُرجم إلى جميع اللغات وأُحيل إلى الأمين العام.
    elle aimerait savoir si de tels privilèges sont consentis en Serbie à des organisations non religieuses. UN وتود أن تعرف إذا كانت المنظمات غير الدينية تمنح امتيازات مماثلة في صربيا.
    elle aimerait également des précisions sur les services de santé mentale destinés aux personnes ayant des orientations sexuelles différentes. UN وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية لذوي التوجهات الجنسية المختلفة.
    Cependant, elle aimerait rappeler l'obligation des États de protéger les défenseurs. UN ومع ذلك، فإنها تود أن تذكر الدول بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    À cet égard, elle aimerait savoir quelles mesures la Suisse prend actuellement pour garantir la représentation des étrangers qui résident en grand nombre dans le pays. UN 3 - وفي هذا الصدد، تساءلت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لضمان تمثيل نسبة كبيرة من الأجانب الذين يعيشون في البلد.
    elle aimerait en particulier en savoir plus sur les progrès accomplis dans l'élimination des stéréotypes dans les manuels scolaires. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاستماع إلى التقدم المحرز للتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية.
    elle aimerait également connaître les résultats du Plan national d'application du Programme d'action de Beijing. UN كما أعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة نتائج الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    elle aimerait également savoir s'il est vrai que les jeunes filles dans les centres de réadaptation ne reçoivent que des cours de couture et de religion. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    Dans la mesure où la loi toute seule ne peut pas éradiquer la polygamie, elle aimerait connaître les autres mesures qui ont été prises dans ce domaine. UN ونظرا إلى أن تعدد الزوجات لا يمكن أن يستأصله القانون وحده، فإنها ترغب في معرفة التدابير الأخرى التي اتُّخذت تحقيقا لذلك الهدف.
    elle aimerait des chiffres sur le nombre de femmes assassinées chaque année lors de violences domestiques. UN وطلبت الحصول على بيانات حول عدد النساء اللاتي يُقتلن كل سنة في حالات العنف المنزلي.
    elle aimerait avoir davantage d'informations sur les critères d'admissibilité à l'assurance médicale et la mesure dans laquelle les femmes ont accès à une telle assurance. UN وقالت إنها ترحب بمعلومات عن معايير الأهلية للتأمين الصحي وعن مدى إمكانيات حصول المرأة على هذا التأمين.
    elle aimerait des informations spécifiques sur les cas de violence dans la famille qui font réellement l'objet de poursuites devant les tribunaux ouzbeks. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات محددة عن حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها بالفعل المحاكم في أوزبكستان.
    elle aimerait des informations sur la mortalité maternelle et le sida, ainsi que sur les programmes visant à aider les femmes qui ont été violées ou mutilées durant les conflits armés. UN وأضافت أنها ترحب بتلقي معلومات عن وفيات الأمهات وعن الإيدز، وكذلك معلومات عن البرامج المخصصة لمساعدة النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب أو التشويه أثناء النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد