Elle attend le résultat de cette analyse avec intérêt, mais elle n'est pas pour le moment convaincue qu'il soit bien utile que la CDI poursuive l'examen du sujet. | UN | وقالت إنها تنتظر مع وفدها باهتمام نتيجة هذا التحليل، إلا أنه غير مقتنع في الوقت الحاضر بأن مواصلة النظر في هذا الموضوع يمثل استخداماً جيداً لوقت اللجنة. |
Amelia ne t'as pas prévenue ? Elle attend dans la voiture. La nounou est en haut. | Open Subtitles | ، إنها تنتظر في السيارة المربية فوق، سوف نخرج |
En dépit de ses propres difficultés, l'Inde a toujours versé ponctuellement l'intégralité de ses contributions; Elle attend des autres États Membres qu'ils mettent tout en oeuvre pour honorer leurs engagements. | UN | وقد دأبت الهند، رغم ما تواجه من صعوبات خاصة بها، على دفع اشتراكاتها في مواعيدها وكاملة، وهي تنتظر من الدول اﻷعضاء اﻷخرى فعل كل ما في وسعها لﻹيفاء بالتزاماتها. |
Je doute même que l'enfant qu'Elle attend soit le sien. | Open Subtitles | أشكّ في أن يكون الابن الذي تنتظره من صلبه |
Elle attend avec intérêt de connaître l'avis du Comité sur l'efficacité de ces mécanismes. | UN | وهو ينتظر باهتمام أن يعرف رأي المجلس بشأن فعالية تلك الآليات. |
Elle attend du Kosovo qu'il fasse de même. | UN | وهي تتوقع من كوسوفو القيام بالشيء نفسه. |
Elle attend juste que Dieu lui fasse un homme qui lui plaise, | Open Subtitles | إنها تنتظر حتى يخلق لها الله رجلاً يعجبها هذا كل ما في الأمر يا أطفال |
Elle attend dehors que quelqu'un entre, puis entre à son tour et réclame des verres gratuits pour avoir amené un nouveau joueur. | Open Subtitles | نعم, إنها, تنتظر في الخارج حتى يدخل أحدهم ثم تدخل معهم وتطالب بالمشروبات طوال الليل لأنها أحضرت زبائناً جدداً |
Elle attend qu'un riche innocent tombe dans son filet. | Open Subtitles | إنها تنتظر غنياً وبابا نويل وضعه في طريقها |
Elle attend que tout le monde dorme et elle transporte ses trucs ici. | Open Subtitles | إنها تنتظر الجميع حتى يخلدوا للنوم، وبعدها تنقل حاجياتها إلى هنا. |
Elle attend que nous bougions pour nous abattre. | Open Subtitles | إنها تنتظر مني أن أقتلك وتقتلني بعدما أفعلها |
Elle attend que quelqu'un l'invite à danser. | Open Subtitles | إنها تنتظر أحدهم ليطلب منها أن تشاركه الرقص |
Elle attend le début des négociations pour un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية. |
Elle attend une seconde source, puis elle le publiera. | Open Subtitles | وهي تنتظر مصدراً ثانياً وعندما تحصل عليه، ستنشر الخبر |
Cuba a proposé un renforcement substantiel de la coopération, notamment la signature d'un accord visant à lutter contre le trafic de stupéfiants, et Elle attend toujours une réponse de la part des États-Unis. | UN | وقد اقترحت كوبا زيادة كبيرة في التعاون، بما في ذلك التوقيع على اتفاق لمكافحة المخدرات، وهي تنتظر استجابة من الولايات المتحدة الأمريكية. |
C'est exactement ce qu'Elle attend, que tu ailles lui dire que tu vas écrire ces cartes. | Open Subtitles | أسمعي, هذا بالضبط ما تنتظره... منك بأن تذهبي لهناك وتخبريها بأنك ستكتبين رسالة الشكر |
Elle a élaboré un projet pour une étude sur les problèmes de régimes fonciers liés au développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique, dont Elle attend actuellement le financement. | UN | وقد أعد مشروع لﻹضطلاع بدراسة بشأن المسائل المتعلقة بحيازة اﻷراضي فيما يتصل بالتنمية السياحية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية وهو ينتظر التمويل. |
La situation s'aggrave rapidement, Larry. Le Président est au courant maintenant et Elle attend des résultats. | Open Subtitles | انظر، هذه الحالة تسخن بسرعة، (لاري) الرئيسة بها الاَن، وهي تتوقع نتائج |
La Commission doit préciser clairement ce qu'Elle attend d'un pays et vice-versa. | UN | ويتعين عليها أن تتوخى الوضوح فيما تتوقعه من أي بلد من البلدان والعكس صحيح أيضا. |
Elle attend cela depuis si longtemps. | Open Subtitles | لقد كانت تنتظر هذا الوقت منذ زمن |
En ce qui concerne les capacités de la Police des Nations Unies, Elle attend avec intérêt l'examen sur l'état d'avancement du projet de cadre d'orientation stratégique à l'intention des forces internationales de police. | UN | وفيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة الشرطية، قالت إنها تتطلع إلى إجراء مناقشة للتقدم المحرز في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Elle attend avec impatience la tenue de la conférence de signature prévue pour 2003. | UN | ويتطلع الوفد إلى مؤتمر التوقيع على الاتفاقية المقرر عقده في عام 2003. |
Mais pas avant neuf semaines. Elle attend des petits. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ ليس لمدة تسعة أسابيع, إنها حامل |
Elle attend de te parler, Juice. | Open Subtitles | إنها منتظره على هاتف المنزل لتتحدث معك. |
Sa copine est Gloria Hernandez. Elle attend dans la salle de conférence. | Open Subtitles | الحبيبة هي (غلوريا هيرنانديز)، إنّه تنتظر في قاعة الإجتماعات. |
Alors tu penses qu'Elle attend de voir si Lane va bien? | Open Subtitles | اذا. هل تعتقدين انها تنتظر حتى ترى لينى بخير؟ |
C'était une visite de routine, et Elle attend un garçon. | Open Subtitles | كان فحص روتيني لكن الآن نعرف انها سترزق بصبي |
Ou elle s'ennuie, Elle attend depuis une heure. | Open Subtitles | ،أو إنها تشعر بالملل فهي تنتظر عليّ هذا الحال منذ ساعة خلت |