Le Colorado borde l'île de Calero, elle aussi costaricienne. | UN | ويمتد نهر كولورادو على طول جزيرة كاليرو، التي هي أيضا جزء من كوستاريكا. |
elle aussi s'inquiète du déclassement du Ministère chargé de la condition des femmes, de la protection des familles et de l'enfance et de l'intégration des handicapés. | UN | وذكرت أنها, هي أيضا, قلقة بشأن خفض مرتبة الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وإدماج المعوّقين. |
Selon les auteurs, leur fille a, elle aussi, été lésée par l'accident, car elle souffre d'un retard de croissance. | UN | وحسب أقوال صاحبي البلاغ، فإن ابنتهما قد تأثرت هي أيضاً بالحادث، ذلك أنها تعاني من مشاكل في النمو. |
68. Mme CHANET se dit elle aussi convaincue qu'Aruba et les Antilles néerlandaises relèvent de la juridiction des Pays-Bas. | UN | 68- السيدة شانيه ذكرت أنها على اقتناع هي أيضاً بأن أروبا وجزر الأنتيل الهولندية تخضع لاختصاص هولندا. |
La création de divers cadres généraux a elle aussi donné lieu à de nombreuses opérations de cartographie à divers niveaux. | UN | وقد تطلبت عملية وضع مختلف الأطر الشاملة هي الأخرى قدرا كبيرا من التخطيط على مستويات مختلفة. |
La FAO pense elle aussi que des mesures préventives ou coercitives peuvent être une source de difficultés pour des pays tiers. | UN | وتتفق المنظمة مع الرأي القائل بأنه يمكن للتدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ أن تكون مصدر مشقة للبلدان الثالثة. |
Mme Nazar espère, elle aussi, que la prochaine délégation comprendra des femmes membres du parlement. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن يتضمن الوفد في المرة التالية عضوات من البرلمان. |
La Division de l’administration et de la logistique du Département des opérations de maintien de la paix planifie elle aussi les achats nécessaires à ces opérations. | UN | وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام هي أيضا مسؤولة عن تخطيط الشراء لعمليات حفظ السلام. |
La Malaisie lui en est reconnaissante car elle aussi a accédé à la liberté grâce à la pression morale de l'ONU. | UN | وماليزيا ممتنة لها ﻷنها هي أيضا نالت حريتها نتيجة لﻹقناع اﻷدبي الذي قامت به اﻷمم المتحدة. |
Elle pense elle aussi que l'adoption du projet ne doit pas être considérée comme préjugeant des résultats du processus de paix. | UN | وأعربت عن اعتقادها هي أيضا بأن اعتماد المشروع يجب ألا يعتبر مساسا بنتائج عملية السلام. |
La valise diplomatique de l'Office a elle aussi fait l'objet de perquisitions. | UN | وكانت حقيبة المكتب الدبلوماسية هي أيضا موضع عمليات تفتيش. |
Je saisis cette occasion pour l'assurer elle aussi de notre coopération et de notre appui dans l'accomplissement de ses nouvelles tâches. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد لها هي أيضاً تعاوننا ودعمنا في الاضطلاع بمهمتها الجديدة. |
91. Le Comité note que la désorption thermique à haute température est elle aussi une technique de traitement généralement admise. | UN | 91- ويلاحظ الفريق أن عملية المج الحراري بدرجة حرارة عالية هي أيضاً تقنية إصلاح مقبولة دولياً. |
Elle insiste elle aussi sur le fait que la réalisation des objectifs souhaités suppose une bonne communication entre les différentes structures nationales. | UN | وشدّدت هي أيضاً على أن تنفيذ الأهداف المطلوبة يفترض وجود وسائل اتصال ملائمة بين مختلف الهياكل الوطنية. |
La création de divers cadres généraux a elle aussi donné lieu à de nombreuses opérations de cartographie à divers niveaux. | UN | وقد تطلبت عملية وضع مختلف الأطر الشاملة هي الأخرى قدرا كبيرا من التخطيط على مستويات مختلفة. |
La Commission européenne a elle aussi continué de fournir des conseils utiles. | UN | وقد واصلت المفوضية الأوروبية هي الأخرى تقديم مشورة مفيدة. |
Notre délégation estime elle aussi qu'il faut revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | إن وفدنا يتفق مع الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La délégation cubaine regrette elle aussi que le document en question ait été communiqué à la presse et au public sans que l'Assemblée générale ait eu son mot à dire. | UN | وأعربت أيضا عن قلق وفد بلدها ﻹتاحة الوثيقة قيد النظر إلى الصحافة والجمهور دون أي إسهام من الجمعية العامة. |
J'avais besoin de respirer et elle aussi ! | Open Subtitles | لقد احتجت لمساحتي وهي كذلك لأنكم نفس الشيء |
elle aussi s'est rendue compte que la porte était ouverte. | Open Subtitles | هي أيضًا انتبهت لكون الباب مفتوحًا |
Cette disposition a elle aussi été ajoutée à un stade relativement avancé des débats du Groupe de travail, sur la suggestion des États-Unis. | UN | وقد أضيف هو الآخر في وقت متأخر نسبيا من مداولات الفريق العامل، بناء على اقتراح من الولايات المتحدة. |
Le chien est borgne, et elle aussi est borgne, et ils sont là à regarder la rue, en deux dimensions, tous les deux, | Open Subtitles | الكلب عينهُ وارمه, وهي أيضاً عينها وارمه وهما دائماً ما يقفون في مكانهما لمشاهدة الطريق في بعدين مختلفين |
Du peu que je me souviens de ma mère, elle avait un don, elle aussi. | Open Subtitles | من القليل الذي أعرفه بشأن والدتي , فقد كانت أيضاً تملك الموهبة |
Une autre délégation pensait elle aussi qu'il faudrait respecter un équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information. | UN | واتفق وفد آخر مع الوفد اﻷول بأنه ينبغي أن يكون هناك توازن لغوي في النشر الالكتروني للمعلومات. |
Elle ignore que c'est un groupe, c'est une surprise pour elle aussi. | Open Subtitles | حسنا، هي لا تعلم بأمر الفرقة ستكون مفاجاة لها أيضاً. |
elle aussi aimerait ça, si elle ne buvait pas tant. | Open Subtitles | حتى هي ستحب الطعام اذا لم تشرب كثيراً |
Ouais, elle aussi. J'ai vérifié ses documents bancaires. | Open Subtitles | نعم ، و كذلك هي راجعت السجلات المصرفية الخاصة بها |
Lin Shangzhen pense elle aussi que le Gouvernement slovaque semble n'avoir pas bien saisi le sens de l'article 4 de la Convention. | UN | 42 - السيدة لين شانجين: قالت إنها توافق على أن حكومة سلوفاكيا أساءت على ما يبدو فهم المادة 4 من الاتفاقية. |