elle demande également un complément d'information sur l'impact extraterritorial de la mise en œuvre du droit à l'alimentation. | UN | وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية. |
elle demande également plus de précisions sur les programmes de réduction de la pauvreté mis en œuvre ou prévus par le Gouvernement. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها الحكومة أو تعتزم الاضطلاع بها. |
elle demande également s'ils seront directement applicables. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت منطبقة على نحو مباشر. |
elle demande également si, par rapport à Genève, les réunions tenues à New York sont productives et attirent un nombre satisfaisant d'ONG. | UN | وسألت أيضا هل الاجتماعات المعقودة في نيويورك مثمرة بالمقارنة بجنيف، وهل تجتذب عددا كافيا من المنظمات غير الحكومية. |
elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة. |
elle demande également combien de femmes occupent des postes importants au sein du Ministère. | UN | وسألت أيضاً عن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف عليا في الوزارة. |
elle demande également des renseignements sur la politique globale et les objectifs du Gouvernement en faveur de la promotion des femmes rurales. | UN | كما طلبت معلومات عن السياسة والأهداف الإجمالية للحكومة بالنسبة للنهوض بالمرأة الريفية. |
elle demande également si le viol dans le mariage est considéré comme un délit. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان اغتصاب الزوجة يعتبر جريمة. |
elle demande également des précisions sur la coopération entre le Sous-Comité et les autres acteurs, comme le Comité européen pour la prévention de la torture. | UN | وطلبت أيضا معلومات تفصيلية بشأن التعاون بين اللجنة الفرعية والجهات الفاعلة الأخرى، كاللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |
elle demande également des informations complémentaires sur la participation de femmes juristes au groupe de travail chargé de préparer la réforme du Code de la famille. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من الإيضاح حول ما إذا كان الفريق العامل الذي شُكِّل لمراجعة قانون الأسرة قد ضمّ نساء حقوقيات. |
elle demande également des précisions sur le partage des biens au moment du divorce. | UN | وطلبت أيضا توضيحا للطريقة التي توزع بها الأصول بعد الطلاق. |
elle demande également des statistiques sur le nombre de mariages forcés, s'agissant notamment des femmes indiennes et africaines. | UN | وطلبت أيضا إحصاءات عن عدد الزيجات القسْرية، ولاسيما الزواج من هنديات أو إفريقيات. |
elle demande également si le Cameroun pense signer et ratifier le protocole facultatif de la Convention. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان الكاميرون يعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه. |
elle demande également s'il existe des refuges pour les femmes < < à risque > > , et si, éventuellement, des conseillers peuvent leur apporter une aide psychologique. | UN | وسألت أيضا إذا كان هناك مكان تستطيع فيه النساء المعرضات للخطر أن يلجأن إليه، وإذا كان هناك من يستطيعون إسداء المشورة إليهن لمساعدتهن نفسيا. |
elle demande également si les responsables ruraux ont été consultés, étant donné qu'ils sont particulièrement à même de cerner les problèmes. | UN | وسألت أيضا إذا تم الاهتمام باستشارة القيادات الريفية ذلك أنها مؤهلة أكثر من غيرها لمعرفة المشاكل الطارئة. |
elle demande également que son prochain rapport traite de la situation des enfants qui vivent dans des territoires occupés. | UN | وطلبت أيضاً أن يتناول تقريره التالي حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
elle demande également si des mesures ont déjà été prises pour mettre en œuvre les recommandations d'autres organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وسألت أيضاً إن كانت قد اتُّخِذَت بالفعل خطوات لتنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
elle demande également si le BSCI, en multipliant ses activités, est parvenu à décourager de tels agissements. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت زيادة أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فعّالة في تثبيط مثل هذا السلوك. |
elle demande également une réparation adéquate pour elle et sa famille. | UN | كما تطلب الحصول على جبر ملائم لها ولعائلتها. |
elle demande également que des recommandations concrètes soient formulées pour déterminer dans quelle mesure il faut intégrer la dimension sexospécifique dans les débats et les prises de décisions au sein des Nations Unies. | UN | وطلبت كذلك تقديم توصيات ملموسة بشأن كيفية تنفيذ وإدراج المنظور الجنساني بصورة أقوى في المناقشات واتخاذ القرارات في الأمم المتحدة. |
elle demande également si des violences dirigées contre des musulmans ou des incidents à connotation antisémite ont été enregistrés récemment dans l'État partie et dans l'affirmative comment les autorités tentent de les prévenir. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت أعمال عنف موجهة ضد المسلمين أو حوادث ذات طابع معاد للسامية قد سجلت مؤخراً في الدولة الطرف. |
elle demande également à la République populaire démocratique de Corée et à tous les États parties de s'acquitter pleinement de toutes leurs obligations pertinentes en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | ويدعو المؤتمر أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجميع الدول الأطراف إلى التنفيذ الكامل لجميع التزامات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ذات الصلة. |
elle demande également au Conseil de sécurité de faire appliquer ses résolutions sur le Moyen-Orient sans être sélectif et sans faire deux poids, deux mesures. | UN | وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير. |
elle demande également si, pour pouvoir avoir accès au crédit, les femmes doivent figurer sur la liste des très pauvres établie par les pouvoirs publics. | UN | وسألت كذلك إذا تم إدراج النساء في قائمة الحكومة للذين يعانون من الفقر المدقع لكي يستطعن الحصول على الائتمانات. |
elle demande également que l'investissement dans l'agriculture soit considéré comme une des modalités de lutte contre le changement climatique. | UN | كما تدعو للاستثمار في قطاع الزراعة كوسيلة لمعالجة تغير المناخ. |
elle demande également que soit renforcé le pouvoir d'action des femmes dans la mise en valeur des ressources humaines. | UN | كما دعت إلى تمكين المرأة في إطار تنمية الموارد البشرية. |
elle demande également s'il existe une loi interdisant le viol conjugal. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كان هناك قانون يحظر الاغتصاب في الزواج. |