Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée | UN | توفير الأمن خلال العملية الانتخابية في إطار نطاق قدرة القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها |
:: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée | UN | :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها |
:: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée | UN | :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها |
iii) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée conformément à l'Accord de cessez-le-feu; | UN | ' 3` مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار؛ |
iii) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée conformément à l'Accord de cessez-le-feu; | UN | ' 3` مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار؛ |
Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée | UN | توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها |
Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée | UN | توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها |
Dans le même temps, l'ONUCI a continué de réduire sa présence à l'est du pays et a adopté une position plus préemptive afin d'exercer son mandat de protection des civils dans les zones où elle est déployée, dans les limites de ses capacités. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت عملية الأمم المتحدة تقليص وجودها في المنطقة الشرقية من البلد، وتحولت إلى اتخاذ وضع أكثر استباقية في عملياتها بهدف تنفيذ مهمة حماية المدنيين في حدود مناطق انتشارها وقدراتها. |
Comme le Conseil le sait, la Mission a pour mandat d'aider à protéger les civils soumis à un danger imminent dans les zones dans lesquelles elle est déployée et dans la limite de ses moyens. | UN | ولعل المجلس يذكر أن البعثة مكلفة بالمساعدة على توفير الحماية للمدنيين الذين يواجهون خطرا محدقا داخل منطقة انتشارها وفي حدود إمكانياتها. |
Elle devrait en outre avoir suffisamment d'envergure pour pouvoir protéger les civils en danger dans les zones où elle est déployée et stabiliser de nouvelles zones afin de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | ويتعين أيضا أن تكون قوية بالقدر الكافي لتوفير الحماية للمدنيين الضعفاء داخل مناطق انتشارها. وتوسيع نطاق مناطق الاستقرار لتيسير تقديم المعونة الإنسانية. |
:: Aider à la protection des civils en danger, en particulier les réfugiés et les personnes déplacées, dans les limites de ses capacités et dans les zones où elle est déployée. | UN | :: المساعدة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدرات عملية الأمم المتحدة وضمن مناطق انتشارها. |
Cinquièmement, si l'on accepte de lever l'embargo sur les armes, il faut amender le mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) d'une part, et, de l'autre, modifier en conséquence les régions où elle est déployée, afin d'assurer sa neutralité et d'écarter d'elle tout danger éventuel. | UN | خامسا، إذا ما تمت الموافقة على رفع حظر السلاح عن حكومة البوسنة والهرسك فإنه يجب تبعا لذلك تعديل ولاية قوات الحماية الدولية من ناحية وتعديل مناطق انتشارها من ناحية ثانية بما يكفل تحييد تلك القوات وإبعاد أي خطر محتمل عليها. |
D'ici là, la force de l'ONUB continuera d'assurer dans les zones où elle est déployée la protection du personnel, des installations et du matériel de l'Opération ainsi que la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, et de soutenir le Gouvernement dans ses activités de déminage et de création institutionnelles. | UN | 61 - وفي غضون ذلك، ستواصل القوات التابعة لعملية الأمم المتحدة كفالة الحماية في مناطق انتشارها لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكذلك أمن موظفي العملية وحرية تنقلهم، كما ستواصل دعم الحكومة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال الأعمال المتصلة بالألغام، وبخاصة في مجال بناء القدرات. |
:: Depuis le 9 décembre 2013, dans le cadre de l'application des mesures de confiance, la force Sangaris, en appui de la MISCA, fait appliquer et contrôle les mesures de désarmement et de cantonnement des groupes armés, là où elle est déployée. | UN | :: وفي إطار تنفيذ تدابير بناء الثقة، وفي خطوة تندرج في إطار الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية، بدأت قوة سانغاري تتولى منذ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013 تنفيذ ومراقبة تنفيذ تدابير نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتجميعهم في مواقع داخل منطقة انتشارها. |
:: Dans le cadre de l'application des mesures de confiance, depuis le 9 décembre 2013, la force Sangaris, en appui de la MISCA, fait appliquer et contrôle les mesures de désarmement et de cantonnement des groupes armés, là où elle est déployée. | UN | :: في إطار تنفيذ تدابير بناء الثقة، تقوم قوة سانغاري منذ 9 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بتوفير الدعم لبعثة الدعم الدولية من خلال تنفيذ تدابير نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتجميعهم في مواقع داخل منطقة انتشارها والإشراف على هذا التنفيذ. |
f) Protéger les civils contre toute menace imminente de violence physique, dans les limites de ses capacités et dans les zones où elle est déployée, sans préjudice des responsabilités confiées au Gouvernement de transition et aux autorités de police; | UN | (و) حماية المدنيين المعرضين مباشرة لخطر العنف البدني، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها دون إخلال بمسؤوليات الحكومة الانتقالية وسلطات الشرطة؛ |
Dans le cadre de l'application des mesures de confiance, depuis le 9 décembre 2013, la force Sangaris, en appui de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine (MISCA), puis de la MINUSCA à compter du 15 septembre 2014, fait appliquer et contrôle les mesures de désarmement et de cantonnement des groupes armés, là où elle est déployée. | UN | وفي إطار تطبيق تدابير بناء الثقة، قامت قوة سانغاريس، منذ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن ثم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى بدءاً من 15 أيلول/سبتمبر 2014، من خلال تنفيذ ومراقبة تدابير نزع السلاح وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع داخل مناطق انتشارها. |
a) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée conformément à l'Accord de cessez-le-feu; | UN | (أ) مراقبة ورصد تحركات الجماعة المسلحة السودانية وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار؛ |
b) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée par des moyens terrestres et aériens, conformément aux accords; | UN | (ب) مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان بالوسائل البرية والجوية وفقا للاتفاقين؛ |
b) Observer et surveiller les mouvements de groupes armés et le redéploiement de forces dans les secteurs où elle est déployée par des moyens terrestres et aériens, conformément aux accords; | UN | (ب) مراقبة ورصد تحركات الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات في مناطق انتشار بعثة الأمم المتحدة في السودان بالوسائل البرية والجوية وفقا للاتفاقين؛ |