Laissez-moi lui parler toute seule une seconde. Elle est partie ! | Open Subtitles | حسنا , دعني أتكلم معها بمفردي للحظة لقد ذهبت |
Ouais, donc maintenant Elle est partie et le mariage est annulé. | Open Subtitles | لإخبار كل عائلته أجل، لقد رحلت والزفاف تم إلغاءه |
La Mongolie appliquera aussi scrupuleusement les conventions internationales contre le terrorisme auxquelles Elle est partie. | UN | كما ستنفذ منغوليا بدقة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها. |
D'après un barman à qui j'ai parlé, Elle est partie avec un homme inconnu. | Open Subtitles | وفقاً للنادل الذي تحدثت معه لقد غادرت برفقة رجل غير معروف |
Elle est partie depuis longtemps, comme ma frange ou la démocratie. | Open Subtitles | لقد ذهبت بلا رجعة، مثل شعر ناصيتي أو الديمقراطية |
Je m'en fiche. Elle est partie depuis trois heures et elle n'a pas son cellulaire. | Open Subtitles | لا أهتم ، لقد ذهبت منذ 3 ساعات و لا تحمل هاتفها أو حقبيتها |
Elle est partie maintenant et veille sur toi avec les anges. | Open Subtitles | لقد ذهبت بلا رجعه. وترعاك الآن مع الملائكه. |
Elle est partie à la guerre et m'a laissé m'occuper d'eux. | Open Subtitles | لقد رحلت لتحارب في حربها و تركتني لأعتني بهم |
Ça veut dire quoi au juste, Elle est partie ? | Open Subtitles | ماذا من المفترض أن يُعني ذلك، "لقد رحلت"؟ |
Elle est partie bien trop tôt, mais heureusement, son âme repose pour l'éternité. | Open Subtitles | لقد رحلت عنا قبل الأوان لكن ما يهون علي فجيعتي هو أن روحها تقطن الآن دار الخلود |
L'Algérie est résolument engagée à remplir toutes ses obligations découlant des instruments internationaux auxquels Elle est partie. | UN | وإن الجزائر ملتزمة التزاما حازما بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Poursuivre ses efforts en vue d'appliquer pleinement les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels Elle est partie | UN | مواصلة جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
L'article 14 dispose que la République somalienne reconnaît et fait respecter tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels Elle est partie. | UN | وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Elle est partie, mais je t'ai ramené quelques cookies. | Open Subtitles | آوه, لقد غادرت .ولكني أحضرت لك بعض الكوكيز |
Non. Elle est partie parce qu'il était temps pour elle de partir. | Open Subtitles | لا، بربّك لقد غادرت لأنه حان وقت مُغادرتها |
Elle est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à ses deux protocoles facultatifs. | UN | وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به. |
Elle est partie seule ou avec des amis ? | Open Subtitles | هل ذهبت برفقة أصدقائها أم لوحدها؟ |
On est déjà passé par là, quand quelqu'un meurt. Mais c'était différent cette fois-ci. Elle est partie. | Open Subtitles | كنا موجودين حين مات أحد ما سابقاً لكن هذه المرة مختلفة لقد ماتت كنا في مرحلة الاكتئاب |
Vous voulez dire qu'Elle est partie ? | Open Subtitles | ماذا تعني , هل رحلت ؟ |
Elle est partie, sûrement pour récupérer. | Open Subtitles | لم يستطع البنك أن يخبرني متى ستكون في. انها ذهبت بعيدا، وأعتقد، أن يتعافى. |
Ils se sont séparés. Elle est partie. | Open Subtitles | انفصلا ، لقد هربت لم احصل على القصة كاملة |
Elle est partie seule ? | Open Subtitles | هل غادرت وحدها ؟ |
Elle est partie de l'audience et a disparu. | Open Subtitles | لقد خرجت من جلسة الإستماع وهي مفقودةٌ حاليّاً |
Je cherche ma chienne. Elle est partie. J'espere que vous etre content. | Open Subtitles | ابحث عن كلبتي، لقد اختفت آمل أنك حقاً مسرور |
Elle est partie annocer à ses soeurs la nouvelle. | Open Subtitles | هي ذهبت للتو لتُخبر أختها بالأخبار السعيدة |
2 ou 3 ans après l'accident, Elle est partie. | Open Subtitles | ـ إنها رحلت بعيداً، بعد بضعة أعوام من الحادثة |