Elle ne voulait probablement pas que son petit ami découvre ce qu'elle faisait d'autre. | Open Subtitles | ربما هي لم ترغب ان يعرف صديقها ما الذي كانت تفعله. |
Hum, tu n'as pas vu ce qu'elle faisait avec ses mains. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ لم تريْ ما الذي كانت تفعله بيديها. |
En plus, tu as vu comment il n'a pas arrêté de regardé maman de travers tout le temps et qu'est-ce qu'elle faisait, soutenir ses répliques ? | Open Subtitles | حسناً , بالاضافة , كما رأيت الطريقة التي إلقى بها وطوال الوقت ينظر إلى أمي وماذا كانت تفعل , تحمل بطاقته؟ |
Tu verras, je peux être très persuasif. Elle ne savait pas ce qu'elle faisait. | Open Subtitles | وبإمكانك إكتشاف أنني مقنع للغاية فهي لم تدرك ما كانت تفعل |
Et chaque jour, elle faisait... quelque chose d'invraisemblable. | Open Subtitles | وكل يوم، كانت تقوم بشيء رائع إلى حد لا يوصف |
A peut-être tué Pavlenko et les autres après qu'ils aient découvert ce qu'elle faisait pour le gouvernement russe. | Open Subtitles | ربما قتلت بافلينكو و الآخرين بعد أن تبين ما كانت تفعله للحكومة الروسية |
Que penses-tu qu'il va lui arriver quand sa mère se rendra compte de ce qu'elle faisait aujourd'hui ? | Open Subtitles | لكن ما حجم المأزق الذي ستكون به عندما تكتشف أمها ما كانت تفعله اليوم؟ |
On espérait que vous pourriez nous aider à découvrir qui elle est et ce qu'elle faisait ici. | Open Subtitles | كنا نأمل أن تتمكنوا من مساعدنا بالعثور على هويتها وما كانت تفعله هنا |
Mais au moment où elle sortit de lui, et quand elle a réalisé ce qu'elle faisait, elle était horrifiée, donc... | Open Subtitles | وعندما عادت إلى صوابها و أيقنت مالذي كانت تفعله لقد كانت خائفة |
Elle a dit ne pas savoir ce qu'elle faisait. | Open Subtitles | قالت ان ليس لديها اي فكرة عما كانت تفعله |
Essayez de trouver ce qu'elle faisait, et où elle allait. | Open Subtitles | حاول و ابحث عن ما الذي كانت تفعله و الى اين ذهبت |
Je ne veux pas sembler sans cœur, mais qu'est-ce qu'elle faisait avec lui ? | Open Subtitles | اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً لكن ماذا كانت تفعل معه؟ |
elle faisait ça tout le temps, quand on était gosses. | Open Subtitles | لقد كانت تفعل هذا دائماً .عندما كنا أطفال |
Vers la fin, elle faisait des choses... incompréhensibles. | Open Subtitles | في آخر أيامها كانت تفعل أشياء لم يفهمها أحد |
Il viendra de la part de Catherine, après avoir entendu son plaidoyer qu'elle faisait tout pour le bien de la France. | Open Subtitles | سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا. |
Tu crois qu'elle était sincère, qu'elle faisait tout ça | Open Subtitles | أتصدقين ما كانت تقوله بأنها كانت تفعل ذلك |
Je sais où elle était, donc à qui parler de ce qu'elle faisait. | Open Subtitles | أعرف أين كانت في هذه الأوقات لذا أعرف من أتحدث معه بشأن العمل الذي كانت تقوم به |
elle faisait le tour de papa, le singe soûl. | Open Subtitles | هل تعلم؟ كانت تقوم بخدعة أبي ، القرد السكران |
Je sais qu'elle travaillait sur sa campagne, mais je ne pense pas qu'elle faisait autre chose. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها كانت تعمل في حملته الانتخابية، ولكن أعتقد أنها كانت تعمل على شيء آخر. |
La Colombie n'a signalé aucune modification dans le nombre de mines antipersonnel conservées (586) dont elle faisait état depuis 2007. | UN | ولم تبلغ كولومبيا عن أي تغيير في عدد الألغام المضادة للأفراد (586 لغماً) التي أفادت، منذ 2007، أنها تحتفظ بها. |
Je l'ai rencontré il y a des années quand elle faisait des tours de magie sur la National Mall. | Open Subtitles | أوه، التقيتها منذ سنوات عندما كانت تمارس سحر الشارع عند مول الوطنية |
elle faisait partie de la mission, cul-malin. | Open Subtitles | هي كانت جزء من المهمة أيضاً أيها المتحاذق |
Je suis toujours en train de me demander ce qu'elle faisait ici toute seule au milieu de nulle part. | Open Subtitles | ما زِلتُ أُحاولُ الإعتِقاد خارج ما هي كَانتْ تَعْملُ خارج هنا لِوحدها في مكان مجهولِ. |
8. Certains membres du Gouvernement ont dit que l’Opération ne vérifiait pas suffisamment les éléments dont elle faisait état et rendait les faits publics avant que leur véracité soit confirmée. | UN | ٨ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها. |
Elle lui a su gré des efforts qu'elle faisait pour se conformer à tous les instruments internationaux. | UN | ورحبت بالجهود التي تبذلها الصين للانضمام إلى جميع الاتفاقات الدولية. |
elle faisait mine d'aller raconter. | Open Subtitles | إنها تتصرف على غير طبيعتها فقط |
De plus , ce n'est pas comme si elle faisait quelque chose d'illégal. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، فإنه ليس مثل هي تفعل أي شيء غير قانوني. |
Il demandera ce qu'elle faisait avec vous. - Elle n'aurait jamais dû être là. | Open Subtitles | سيسألك لماذا كانت بصحبتك ما كان ينبغي أن تتواجد هناك |
Et tu as eu Lisa pendant ces mois où elle faisait ces cauchemars après tout ce qui s'est passé avec Rene. | Open Subtitles | وأنتِ ساعدتي (ليزا) خلال تلكَ الأشهر عندما كانت تراودها تلك الكوابيس بعد ذلك الأمر مع (رينيه) |
Si elle aimait son mari tant que ça, qu'est-ce qu'elle faisait dans cet hôtel ? | Open Subtitles | إذا كانت تحبّ زوجها كثيراً، ماذا كانت تصنع في ذلك الفندق؟ |