Elle n'est plus à la une sur CNN, comme notre collègue de la Bosnie-Herzégovine, M. Lagumdjia, l'a dit hier. | UN | فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا. |
Je l'ai aimée comme si elle était ma fille, mais Elle n'est plus elle-même. | Open Subtitles | ،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي .لكنها لم تعد كما هي بعد |
Elle n'est plus si petite, mais c'est toujours une canaille. | Open Subtitles | حسناً، لم تعد صغيرة ولكن قطعاً هي العفريت |
Maintenant Elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. | Open Subtitles | الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز |
Elle n'est plus seulement un combustible classique mais peut être considérée comme une source d'énergie moderne intéressant à la fois les pays en développement et les pays industrialisés. | UN | فهي لم تعد مجرد وقود تقليدي وإنما يمكن اعتبارها كمصدر جديد للطاقة يهم البلدان النامية والصناعية على حد سواء. |
La démocratie n'est plus un concept statique, et Elle n'est plus limitée aux affaires intérieures des États. | UN | فالديمقراطية لم تعد مفهوما جامدا، وهي لا تقتصر على الشؤون الداخلية للدول. |
Elle n'est plus la même depuis les cours sur le féminisme. | Open Subtitles | لم تعد على طبيعتها بعد حضورها دورة عن دراسات المرأة. |
Ils se demandent juste pourquoi Elle n'est plus là. | Open Subtitles | فهم لن يلهموا، إنما فهم يتساءلون لماذا لم تعد هنا |
Ce certificat atteste qu'Elle n'est plus parmi nous. | Open Subtitles | .إنها شهادةٌ قانونية بأنها لم تعد حيةً بيننا |
Il y a plein d'hommes qui seront ravis d'entendre qu'Elle n'est plus fiancée. | Open Subtitles | هنالك العديد من الرّجال الذين سيكونون سُعداء هُنا لسماعهم أنّها لم تعد مخطوبة |
Que les Américains ont été d'une grande aide , et qu'Elle n'est plus une menace ou notre préoccupation . | Open Subtitles | .بأن الأمريكان قدموا لنا مساعدة كبيرة .وان هيا لم تعد خطراً بعد الآن .أو مصدر قلقنا |
Comme Elle n'est plus dans l'environnement qui l'aidait à contrôler ses pulsions, ça l'a poussé à commencer à tuer. | Open Subtitles | وحيث أنها لم تعد الى البيئة التي ساعدتها على التحكم بإندفاعها أُثيرت للبدء بالقتل |
Donc, j'ai essayé de trouvé où le flic pourrait avoir caché la fille si Elle n'est plus dans sa cave. | Open Subtitles | حسناً، كنت أحاول معرفة أين من المحتمل أن يخبأ هذا الشرطي الفتاة إذا لم تعد في قبوه بعد الآن |
Si Alicia a l'intention d'utiliser la récente absence de Mme Peterson pendant la période de deuil pour soutenir qu'Elle n'est plus une employée... | Open Subtitles | إن كانت أليشا تود استغلال غياب السيدة بيترسون مؤخرًا خلال مدة حدادها كي تحتج ...بأنها لم تعد موظفة |
Parce qu'Elle n'est plus la même qu'avant. | Open Subtitles | لانها لم تعد تلك الفتاة التي كانت عليها سابقاً |
Elle n'est plus ma femme maintenant. | Open Subtitles | لم تعد زوجتي ، لقد انفصلنا، كلشيءبحالةرائعة،أنا .. |
Bien sûr Elle n'est plus aussi adorée qu'avant. | Open Subtitles | بالتأكد لم تعد تستحق العبادة بعد أن خارت قواها وما إلى ذلك |
La Porte signale qu'Elle n'est plus opérationnelle. | Open Subtitles | العنوان لا يتصل البوابة تقول أنها لم تعد تعمل |
Elle n'est plus au club, plus maintenant, je ne peux pas en dire plus. | Open Subtitles | إنها ليست في النادي, لم تعد هناك. أستطيع قول ذلك و أنا شبه متأكد. |
Elle n'est plus votre responsabilité. Rentrez. Et prenez soin de vous. | Open Subtitles | لم تعد مسؤوليتك, لذا أريدكِ أن تعودي لمنزلكِ وتعتني بنفسكِ |