Et je veux que tu saches combien je suis embarrassée que tu m'aies vu... | Open Subtitles | ،وأنا أريدك أن تعرف كيف أشعر بالحرج بالطريقه التي رأيتني فيها |
Je suis vraiment embarrassée de la façon dont j'ai agis. | Open Subtitles | أشعر بالحرج جداً بشأن الطريقة التي تصرفت بها |
Alison est tellement embarrassée qu'elle ne quitte plus sa maison sauf pour aller à l'Eglise. | Open Subtitles | اليسون محرجه انها لا تغادر منزلها هذه الايام الا للكنيسه |
Je suppose que vous êtes embarrassée, pour vous cacher dans le placard à balais. | Open Subtitles | أعتقد أنه عليكِ أن تكوني مُحرجة لو كنتِ تختبئين في غرفة التخزين |
Ma chérie, tu n'as pas à être embarrassée. | Open Subtitles | عزيزتي ليس لديكِ شيء لتكوني مُحرَجة بسببه |
Je ne veux pas te parler parce que je me sens embarrassée chaque fois que je repense à ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنا لا أريد التحدث إليك لأني أشعر بالإحراج كل مرة أفكر فيما حدث |
L'entreprise entière a été embarrassée par cet incident. | Open Subtitles | الشركة بأكملها تعرضت للإحراج بسبب هذة الحادثة |
Quand j'étais petite, j'étais un peu embarrassée que mon père soit juste un agent immobilier. | Open Subtitles | حين كنت أصغر، كنت محرجة بعض الشيء من كون أبي وكيل عقارات. |
On pourrait soutenir que la cour ne veut pas que son épouse soit embarrassée. | Open Subtitles | وربما تم النقاش بشأن أن المحكمة لاتريد أن تناقش زوجة القاضي حتى لاتصاب بالحرج. |
La première fois que je t'ai ramenée chez toi, je pensais que tu voulais pas que je vois ta maison parce que tu étais embarrassée. | Open Subtitles | المرة الأولى التي جلبت لكم المنزل، أنا أعتقد أنك لا تريد لي أن أرى بيتك لأنك لم بالحرج. |
Je suis un peu embarrassée pour ça maintenant. | Open Subtitles | اجل , انا اشعر بالحرج قليلاً حول ماحدث بتلك الجلسة |
Ma mère était très fâchée et embarrassée à cause de cette histoire qu'elle a gardé le secret .... | Open Subtitles | كانت والدتي غاضبه و محرجه من ذلك الأمر برمته |
Ecoute, à propos de ton appel de tout à l'heure... Je suis assez embarrassée... | Open Subtitles | أنظرى، بخصوص أتصالك في وقت سابق أنا محرجه جدا |
Je ne voulais pas... le voir réduit en bouillie par une batte de baseball. Et je suis embarrassée. | Open Subtitles | وأنا محرجه لم يكن من النوع الجيد |
Des choses néfastes pour Bill auraient été dites, pour Virginia, et... elles vous auraient embarrassée. | Open Subtitles | وسيتم ذكر أمور من شأنْها أنْ تسيئ لبيل، وتسيئ لفرجينيا، و... ويُمكن أنْ تكون مُحرجة كُليّا بالنسبة لكِ. |
J'en suis très embarrassée. | Open Subtitles | أنا مُحرجة للغاية بشأن ذلك الأمر |
" A " elle est probablement embarrassée. | Open Subtitles | ... حسناً، أوّلاً من المُحتمل أنّها كانت مُحرجة |
Tu ne peux pas être embarrassée. | Open Subtitles | لا يمكنـك أن تكونـي مُحرَجة |
Et t'es censée être embarrassée par tes parents, pas ta sœur. | Open Subtitles | وأنتِ يفترض بكِ أن تشعري بالإحراج من وجود والديكِ وليس أختك. |
Je te demande simplement, pourquoi être embarrassée ? | Open Subtitles | لقد سألتك ، أمام مالكتي هل هناك أي داعٍ للإحراج ؟ |
Ou elle est peut-être juste embarrassée d'avoir trompé son petit ami avec Guano boy. | Open Subtitles | أو ربما أنها محرجة لأنها كانت تخون صديقها مع فتى جوانو |
Je ne suis pas jalouse, mais embarrassée par vos airs de gamin impressionné par toute sa technologie. | Open Subtitles | -لا أشعر بالغيرة. فقط أحرجت ... بالطريقة التي تتصرف كأنّك في الـ 10 |
Je suis désolée de t'avoir embrassé. Pour être honnête, je suis un petit peu embarrassée à ce propos. | Open Subtitles | لأكون أمينة , أنا محرجةٌ قليلاً بسببها |
Et maintenant je sais que je peux porter ma cape sans me sentir embarrassée. | Open Subtitles | والان اعرف ان بأمكاني ارتداء عبائتي بدون ان اشعر بالاحراج |