ويكيبيديا

    "embarrassant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محرج
        
    • محرجاً
        
    • محرجا
        
    • محرجة
        
    • مُحرج
        
    • المحرج
        
    • إحراج
        
    • محرجٌ
        
    • إحراجاً
        
    • الإحراج
        
    • مخجل
        
    • مُحرجاً
        
    • محرجًا
        
    • مربك
        
    • محرجه
        
    Ok, c'est un peu embarrassant, mais je ne pense pas que vous pouvez prendre Emma là. Open Subtitles حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً
    Je reçois tellement de cartes d'anniversaire que ça devient embarrassant. Open Subtitles وأحصل على كروت كثيرة لعيد ميلادي, هذا محرج
    En plus, c'est un peu embarrassant que je me suis entraîné dans un ballet. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه محرج نوعاً ما أني أتدرب على رقص البالي.
    Et si je te racontais un truc embarrassant sur moi ? Open Subtitles ما رأيك أن أقول لك شيئاً محرجاً عني أولا؟
    Même si hier était vraiment embarrassant, et que je suis vraiment mal à l'aise maintenant, Open Subtitles على الرغم من أمس كان محرجا حقا، وأنا متضايق جدا في الوقت الحالي،
    J'ai juste voulu m'éviter un appel embarrassant. Open Subtitles فتراءى لي أن أوفر على نفسي مكالمة محرجة.
    Il est saoûl..et très embarrassant. Open Subtitles في الواقع إنّه في حالة سُكر، بشكل مُحرج جداً.
    Cela est aussi embarrassant qu'inacceptable. Nous devons redoubler d'efforts pour renverser cette situation. UN وهذا أمر محرج بقدر ما هو مرفوض وعلينا أن نضاعف الجهود لعكس هذه الحالة.
    Vous savez combien c'est embarrassant de venir vous dire ces choses ? Open Subtitles هل لديك اي فكرة كم هو محرج الجلوس هنا وأن أبدو بهذه الطريقة؟
    Pourquoi elle ferait ça si elle savait que, pour vous, ce serait professionnellement embarrassant ? Open Subtitles لما تفعل هذا وهي تعلم انه هذا الامر محرج مهنيا بالنسبه لكي ؟
    C'est pas aussi embarrassant que de penser qu'on aurait pu résoudre une affaire vieille de 20 ans sans nouvelle piste. Open Subtitles هذا ليس محرج مثل التفكير فى أنه يمكننا حل القضية بعمر 20 عام وبدون أى خيوط جديدة
    Et si cela devenait public, ce serait embarrassant pour vous. Open Subtitles وإذا أصبح هذا عام، حسنا، من شأنه أن يكون بالتأكيد محرج للغاية بالنسبة لك
    Je sais que c'est embarrassant, mais croyez moi, mourir est pire. Open Subtitles حسناً ، أعرف أن هذا محرج لكن صدقينى الموت أسوا
    Sûrement le truc le plus embarrassant que j'ai fait de la journée. Open Subtitles على الأرجح أكثر شيء محرج فعلته طوال اليوم
    Ce qui est embarrassant venant d'une personne extrêmement intelligente, qui se base sur les faits. Open Subtitles وذلك محرج كونه صادر من شخص .ذكي جدّاً يعتمد على الحقائق
    Je trouverais embarrassant de le croiser pour l'éternité. Open Subtitles سيكون محرجاً جداً أن أبقى ألتقي به إلى الأبد.
    Oui. Très embarrassant. Donc on s'en va maintenant. Open Subtitles أجل، بالفعل، كان ذلك محرجاً جداً، لذا سنغادر حالاً.
    Car je me souviens n'avoir jamais eu les autorisations de sorties signées, et c'était embarrassant car j'étais la seule. Open Subtitles أوه، حسنا فقط لأني أتذكر أن لم يكن معي أبدا تصريح الرحلات الميدانية وكان أمرا محرجا لأني كنت الوحيدة
    C’était vraiment embarrassant pour toi hein ? Open Subtitles الصبي، الذي كان حقيقيا محرجة بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    Parce que divorcer, c'est... c'est embarrassant, c'est admettre publiquement un échec, alors que le maudit cancer, ça, on n'y peut rien et on est des sœurs. Open Subtitles لأن أمر الطلاق يكون إعتراف علني مُحرج للقبول بالهزيمة السرطان، اللعنةعلىالسرطان، فهذا أمر ليس بيدكِ نحن أخوتُــكِ
    C'est embarrassant que tout le monde fasse un tel tapage. Open Subtitles مِن المحرج أنْ نجعل الجميع يبدون اهتماماً كهذا.
    embarrassant pour nous, précieux pour nos ennemis, dangereux pour nos militaires. Open Subtitles إحراج حكومتنا بتقييم الأعداء المخاطرة بجنودنا
    - Le mien était vraiment très embarrassant, mais j'ai gagné 100 $, au moins, pas vrai ? Open Subtitles التحدّي الخاصّ بي كان محرجٌ للغاية، ولكن، على الأقل ربحت 100 دولار، أليس كذلك؟
    Était-ce plus embarrassant de faire tomber son Hautbois et de crier, sa mère la pute, devant tout l'orchestre ? Open Subtitles هل هى أكثر إحراجاً من إلقاء مزمارك و لغطك بأبن اللعينة أمام الفرقة الموسيقية بأكملها؟
    Je réalise à quel point ceci est embarrassant, mais mon amie a apparemment commis une erreur. Open Subtitles أعلم أن هذا الموقف شديد الإحراج صديقتي أخطأت كما يبدو
    Après plusieurs décennies d'efforts de développement, le nombre de pauvres dans le monde demeure si élevé qu'il devient embarrassant. UN بعد عدة عقود من الجهود الإنمائية، لا يزال عدد الفقراء في العالم مرتفعا إلى حد مخجل.
    Cela serait tout aussi embarrassant pour le comte que cela pourrait l'être pour chacun de nous. Open Subtitles سيكون مُحرجاً للإيرل فقط ولأي منا.
    Je rigole. Evidemment ça serait très embarrassant. Open Subtitles أنا أمزح من الواضح سيكون ذلك أمرًا محرجًا كليًا
    Donc comment on se dit au revoir sans le côté embarrassant et bizarre ? Open Subtitles كيف نودّع بعضنا دون أن نشعر بأن الأمر مربك و غريب؟
    Pourquoi parler du passé, c'est embarrassant. Open Subtitles لما تتكلم عن الماضى, انها امور محرجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد