Il y a foule dans les rues et les marchés, et les embouteillages sont chose courante. | UN | والطرق واﻷسواق مفتوحة ومكتظة؛ وازدحام حركة السيارات أمر مألوف. |
C'est à cause des amoureux comme toi qu'il y a des embouteillages à Delhi. | Open Subtitles | المحبون أمثالك يسببون الازدحام السكاني في دلهي |
Y a pas à s'en faire. Je suis sûr que papa est coincé dans les embouteillages ou que son téléphone portable est cassé. | Open Subtitles | دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر |
Et... si tu ne nous fais pas sortir de ses embouteillages rapidement... je n'aurais plus à m'inquiéter de quelque maudite fête. | Open Subtitles | و .. إذا لم تخرجينا من هذا الزحام قريباً فلن يكون عليّ أن أقلق بشأن تلك الحفلة اللعينة |
Merci, tout le monde ! Désolée pour les embouteillages. | Open Subtitles | شكراً لكم جميعاً آسفة بحق على هذه الزحمة المرورية |
Ces livreurs peuvent faire une livraison la nuit, pour éviter les embouteillages. | Open Subtitles | هذا الرجل يقوم بإيصال الطلبيات في منتصف الليل ببعض الأحيان ليتجنب الإزدحام فيني أعطاه الرقم السري للإنذار |
Personne ne conduisait à New York à cause des embouteillages. | Open Subtitles | لا أحد في نيويورك يقود كان هناك إزدحام مروري |
Lorsqu'elle a voulu remédier à ce problème, l'Administration a dû concilier le souci d'éviter les embouteillages et certains impératifs de sécurité. | UN | ولقد اضطرت الإدارة، عند تناول هذه المسألة، إلى الموازنة بين تدفق حركة المرور الحر ومقتضيات الأمن. |
La fermeture temporaire de la zone de Tuol Kork a créé de nombreux embouteillages et a mené à l'ouverture de " maisons " dans d'autres quartiers de Phnom Penh. | UN | وقد أدى إغلاق طريق توول كورك إلى حدوث مشاكل في حركة مرور المركبات، كما أدى إلى فتح مواخير في مناطق أخرى إلى بنوم بنه. |
T'as pas fini de causer des embouteillages, canon comme t'es. | Open Subtitles | حسناً، أنظرِ، لن تكون أخر مرة تقومِ فيها بإعاقة حركة المرور؟ أيتها الجذابة الصغيرة. |
Non, il va toujours travailler tôt pour éviter les embouteillages. | Open Subtitles | لا, انه يذهب دائما الي العمل مبكراً لكي يتجنب الازدحام. |
Elle tombera sur les embouteillages en rentrant à San Francisco. | Open Subtitles | ولكنها ستتوقف مع الازدحام في طريق العوده لسان فرانسيسكو |
Les forces militaires et de police yougoslaves se retirent à un rythme régulier, même si leur retrait est entravé par des embouteillages, la pénurie de carburant et la crainte d'attaques de l'ALK. | UN | وتنسحب حاليا قوات الجيش اليوغوسلافي وشرطة وزارة الداخلية بوتيرة مطردة، لكنه مما عرقل عمليات الانسحاب الازدحام في حركة المرور، ونقص الوقود، والخوف من هجمات جيش تحرير كوسوفو. |
Il y avait des embouteillages, je pourrais repasser le test ? | Open Subtitles | أنا آسفة، علقت في زحمة السير أيمكنني أن أعوض الامتحان؟ |
je m'énervais contre ma femme, je passais la journée collé à mon portable, je fulminais dans les embouteillages... | Open Subtitles | أمور عادية, مثل أن ينفد صبري مع زوجتي أو قضاء اليوم كله في النظر إلى هاتفي والإحساس بالغضب في زحمة السير. |
Pars avant les embouteillages. | Open Subtitles | الأفضل أن تسرع, و إلا ستقع في زحمة المرور. |
Tu es si près que tu peux voir les gens coincés dans les embouteillages. | Open Subtitles | انت تستطيعين رؤية الناس العالقين في الزحام |
Y avait des embouteillages ? | Open Subtitles | هل علقتوا في الزحام أو شيء من هذا القبيل ؟ |
Bien. Rien de spécial. Quelques embouteillages. | Open Subtitles | جيد, هادى جداً صادفت بعض الزحمة للطريق للمنزل |
Tout en bas, sous les embouteillages. | Open Subtitles | إنه في القاع تحت الإزدحام المروري |
Non. On devrait y aller, partir avant les embouteillages. | Open Subtitles | لا، لا، أعتقد علينا الرحيل قبل إزدحام المرور |
Les villes ne sont pas que taudis, troubles sociaux et embouteillages : ce sont aussi des lieux où il est possible d'espérer avoir un avenir meilleur. | UN | فالمدن ليست الأحياء الفقيرة والاضطراب الاجتماعي والازدحام المروري فحسب. إنها أيضا مجال الفرص ومحط الآمال. |
Il arrive également que des véhicules circulent sur les voies pour piétons afin d'éviter les embouteillages. | UN | وفي بعض الحالات، تتم فيها قيادة المركبات على ممرات المشاة لتجنب الاختناقات المرورية. |
b) Lorsque c'est possible, l'évolution des frais de transit et du trafic (embouteillages) ces dernières années et projections pour les prochaines années; | UN | (ب) حيثما أمكن، التغييرات التي أدخلت على تكاليف النقل العابر وحالات التأخير التي وقعت في الماضي القريب وتلك التي يتوقع حدوثها في السنوات القليلة القادمة؛ |
Ils doivent etre dans les embouteillages. | Open Subtitles | إنهم عالقون في مكان ما غالباً |
Il y a plusieurs incidents dues aux embouteillages. | Open Subtitles | هناك العديد من الحوادث جراء اختناق حركة المرور. |
Parfois, inévitablement, il y a des embouteillages. | Open Subtitles | في بعض الأحيان .. لا محالة يحصل إختناق مروري |
Quant à l'interdiction de manifester dans les rues principales, elle est justifiée par le fait que Séoul est une ville très peuplée, qui connaît d'énormes embouteillages. | UN | وفيما يتعلق بحظر المظاهرات في الشوارع الرئيسية، يبرر ذلك كون أن سيول هي مدينة مكتظة للغاية، وتشهد اختناقات كبيرة. |