ويكيبيديا

    "empêcher la prolifération d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع انتشار
        
    • لمنع انتشار أسلحة
        
    - Instaurer des contrôles nationaux pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs; UN - وضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها؛
    La Russie estime qu'il est urgent et important d'empêcher la prolifération d'armes de destruction massive. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    Le Gouvernement de la République d'Albanie a pris les mesures législatives requises pour empêcher la prolifération d'armes de destruction massive. UN واتخذت حكومة جمهورية ألبانيا التدابير التشريعية المناسبة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    Pour atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, il faut empêcher la prolifération d'armes de ce type. UN 1 - بغية تحقيق الهدف المتمثل في " عالم خال من الأسلحة النووية " ، لا بد من منع انتشار الأسلحة النووية.
    Au plan international, le Cameroun est un État partie aux traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN على الصعيد الدولي، تعد الكاميرون دولة طرف في معاهدات متعددة الأطراف ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ولرؤوسها الحربية وللعناصر ذات الصلة.
    De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة
    - La République d'Arménie continuera de promouvoir l'adoption et la pleine application par tous les États des traités multilatéraux visant à empêcher la prolifération d'armes nucléaires, biologiques ou chimiques et, le cas échéant, de renforcer ces instruments. UN :: ستواصل جمهورية أرمينيا تشجيع الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة.
    Mais il nous semble malgré tout qu'il a été utile à la communauté internationale. L'Irlande ainsi que d'autres pays ont défendu l'idée de la non-prolifération des armes nucléaires dans les années 50 et 60 pour empêcher la prolifération d'armes d'une capacité de destruction terrifiante et démontrer les avantages d'un désarmement nucléaire. UN ومع ذلك نرى أنها قد خدمت المجتمع الدولي جيداً، فعندما شجعت ايرلندا، مع بلدان أخرى، على فكرة عدم الانتشار في الخمسينيات والستينيات، كان هدفنا منع انتشار فئة من اﻷسلحة ذات القوة التدميرية المرعبة والحصول على اعتراف واضح بقيمة نزع السلاح النووي.
    La Cour ne saurait faire sienne une conception aussi déséquilibrée du régime TNP sans donner son aval à la thèse discutable selon laquelle le TNP visait moins à empêcher la prolifération d'une arme dangereuse qu'à garantir le monopole de son emploi à une minorité d'États. UN لا يمكن للمحكمة أن تؤيد رأيا مختل التوازن إلى هذا الحد في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية دون أن تؤيد النظرية الجدلية القائلة إن الهدف الحقيقي للمعاهدة ليس منع انتشار سلاح خطِر بقدر ما هو ضمان قصر التمتﱡع باستخدامه على أقلية من الدول.
    Bien que le TNP reste la base du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement, ce traité n'a pas réussi à empêcher la prolifération d'armes nucléaires et l'apparition de nouveaux États nucléaires de fait, partiellement en raison du manque de progrès dans l'exécution des obligations relatives à la réduction des arsenaux nucléaires actuels. UN وعلقت بقولها إنه مع كون معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت هي الأساس لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فشلت المعاهدة في منع انتشار الأسلحة النووية ومنع ظهور دول نووية جديدة بحكم الواقع.
    De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف وتنفيذها تنفيذاً كاملاً وعند الاقتضاء تعزيز هذه المعاهدات التي تكون تلك الدول أطرافاً فيها والتي يتمثل هدفها في منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
    Si le but de ce projet de résolution est d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires au Moyen-Orient, comme son titre semble l'indiquer, alors son contenu devrait, à notre avis, mentionner l'obligation qui incombe à tous les États de la région d'adhérer clairement et sans équivoque au TNP et de respecter toutes les obligations qui en découlent. UN وإذا كان الهدف من مشروع القرار المطروح منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو من عنوانه، فينبغي في رأينا أن يتطرق محتوى مشروع القرار إلى التزامات جميع الدول في المنطقة بالتقيد الواضح الذي لا لبس فيه بمعاهدة عدم الانتشار والامتثال الكامل لما تفرضه من التزامات.
    Elle cadre également avec la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive, qui demande à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN كما يتفق هذا البيان وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي يدعو جميع الدول إلى تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا.
    Elle cadre également avec la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive, qui demande à tous les États de promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale des traités multilatéraux qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN كما يتفق هذا البيان وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي يدعو جميع الدول إلى تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا.
    Il a pour objet d'aider à empêcher la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs en entraînant des douaniers à inspecter des chargements pour identifier des produits, matières et équipements servant à la conception, à la mise au point et à la fabrication d'armes nucléaires, biologiques et chimiques de destruction massive et de systèmes de lancement de missiles. UN ويهدف إلى المساعدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عن طريق تدريب موظفي الجمارك على تفتيش الشحنات لتحديد السلع والمواد والمعدات المستخدمة في تصميم وتطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية للدمار الشامل، فضلا عن أنظمة إطلاق الصواريخ.
    La résolution 1540 (2004) est destinée à empêcher la prolifération d'armes de destruction massive, leurs systèmes de livraison, ou de matières semblables, notamment à des acteurs non étatiques. UN ويراد بالقرار 1540 (2004) منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها، خاصة إلى الجهات من غير الدول.
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques; UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة؛
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة؛
    a) De promouvoir l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux auxquels ils sont parties qui ont pour objet d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques; UN (أ) تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا، وتعزيزها حسب الضرورة؛
    :: Rechercher des solutions politiques mondiales propres à éviter, décourager ou empêcher la prolifération d'armes de destruction massive ou le recours aux armes classiques; UN :: البحث عن حلول سياسية عالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التقليدية، وردعه وكبحه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد