ويكيبيديا

    "empêcher le financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع تمويل
        
    • لمنع تمويل
        
    Il s'agit en particulier de renforcer le contrôle des transactions financières afin d'empêcher le financement du terrorisme, qui sera sous peu érigé en infraction dans le Code pénal. UN وأشار بالتحديد إلى تعزيز المراقبة على التحويلات المالية بهدف منع تمويل الإرهاب، الذي سيتم إدراجه في القانون الجنائي.
    Le Cameroun dispose d'une législation permettant d'empêcher le financement des activités dont la finalité est douteuse. UN لدى الكاميرون تشريعات تمكنها من منع تمويل الأنشطة ذات الغاية المريبة.
    Toutefois, dans l'avant-projet de loi susmentionné, cette obligation est élargie pour y inclure l'obligation de soupçon aux fins d'empêcher le financement du terrorisme. UN غير أن مشروع القانون المشار إليه آنفا يوسع نطاق الواجب المذكور، ليضاف إليه واجب الإبلاغ بغرض منع تمويل الإرهاب.
    Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Dans certains cas, des États font valoir que l'existence d'une législation contre le blanchiment de capitaux suffit à empêcher le financement du terrorisme. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    Les résolutions du Conseil de sécurité ont établi des mesures administratives tendant à empêcher le financement et la facilitation du terrorisme international. UN فقرارات مجلس الأمن هي التي حددت تدابير إدارية ترمي إلى منع تمويل وتيسير الإرهاب الدولي.
    Les résolutions du Conseil de sécurité ont établi des mesures administratives tendant à empêcher le financement et la facilitation du terrorisme international. UN فقرارات مجلس الأمن هي التي حددت تدابير إدارية ترمي إلى منع تمويل وتيسير الإرهاب الدولي.
    Les États doivent s'efforcer d'empêcher le financement et la préparation des actes de terrorisme en améliorant la coopération juridique et l'échange d'informations entre leurs polices et cellules de renseignement financier. UN ويجب أن تعمل الدول أيضا على منع تمويل الأعمال الإرهابية والتحضير لها عبر تحسين التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين وحدات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية.
    Les mesures visant à empêcher le financement des activités terroristes que les autorités compétentes prennent conformément aux lois et aux règlements libanais en vigueur et aux conventions internationales auxquelles le Liban a adhéré sont les suivantes : UN الجواب: إن التدابير الآيلة إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية التي تتخذها الأجهزة المختصة تطبيقا للقوانين والأنظمة اللبنانية المرعية الإجراء والاتفاقيات الدولية التي انضم إليها لبنان، هي التالية:
    Sans entrer dans les détails, nous tenons à exprimer notre conviction que, pour empêcher le financement du terrorisme, il faut y consacrer une attention particulière et prendre des mesures plus complètes et plus efficaces. UN وبدون الخوض في جميع التدابير المنشودة، ترى بلادي أن منع تمويل الإرهاب يتعين أن يحظى بعناية خاصة وباتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية.
    Le Conseil de sécurité a demandé à tous les États d'empêcher le financement du terrorisme, en particulier le crime doublement odieux consistant à lever des fonds à cette fin sous le couvert de l'action caritative. UN لقد دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى منع تمويل الإرهابيين، بخاصة الجريمة الخسيسة المزدوجة، وهي جريمة جمع الأموال بذريعة العمل الخيري.
    Si la totalité des États ont adopté un cadre législatif pour réglementer les associations caritatives, les dispositions juridiques visant à empêcher le financement du terrorisme par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales doivent encore être promulguées et appliquées. UN وعلى الرغم من أن لدى جميع دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات سارية لتنظيم شؤون المنظمات الخيرية، لا يزال يتعين سن الأحكام القانونية الرامية إلى منع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات غير الربحية وتنفيذها على نحو فعال.
    Les États membres de la CARICOM ont également accueilli une série d'autres initiatives en matière de lutte contre le terrorisme et de non-prolifération axées sur la promulgation de lois et de règlements visant à empêcher le financement du terrorisme ainsi qu'à organiser des stages de formation destinés à améliorer la sécurité aérienne et maritime. UN واستضافت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مجموعة أخرى من المبادرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعـدم الانتشار انصبّـت على سنّ قوانين ولوائح منع تمويل الإرهاب، إلى جانب القيام بأنشطة التدريب تعزيزا لأمن الطيران والأمن البحري.
    1. Réduire le risque de financement du terrorisme par des entités opérationnelles Bien que le gel des avoirs ait pour but d'empêcher le financement du terrorisme, une entité ne sera pas en mesure d'entreprendre une quelconque opération une fois qu'elle est inscrite sur la Liste. UN 80 - على الرغم من أن الغرض من تجميد الأرصدة هو منع تمويل الإرهاب، فإن أي كيان سيكون عاجزا بالفعل عن تنفيذ أية عملية بمجرد ورود اسمه على القائمة.
    :: La communauté internationale a donné suite à ces résolutions de l'ONU en adoptant des mesures pour geler les avoirs des terroristes, mais elle a aussi pris d'autres dispositions après le 11 septembre pour empêcher le financement du terrorisme. UN :: وإضافة إلى الاستجابة لقرارات الأمم المتحدة المذكورة عن طريق اتخاذ إجراءات لتجميد الأصول الإرهابية، اتخذ المجتمع الدولي أيضا خطوات أخرى منذ 11 أيلول/ سبتمبر ترمي إلى منع تمويل الإرهاب.
    Toujours en 1996, l’Assemblée générale a également demandé à tous les États de prendre des mesures pour prévenir et empêcher le financement de terroristes ou d’organisations terroristes. UN وفي عام ١٩٩٦ أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل اﻹرهابيين والمنظمات اﻹرهابية والتصدي لذلك.
    Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Il exige également des États qu'ils mettent en place des mesures visant à empêcher le financement des activités favorisant la prolifération. UN ويُلزِم القرار أيضا الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل أنشطة الانتشار.
    Les systèmes bancaires nationaux ont aussi été renforcés pour empêcher le financement de groupes terroristes. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    - Afin d'empêcher le financement de groupes ou d'actes terroristes, la loi : UN لمنع تمويل المجموعات الإرهابية أو الأعمال الإرهابية:
    24. Il ne suffit pas de réprimer les actes de terrorisme; une action mondiale doit aussi être menée pour empêcher le financement du terrorisme. UN 24 - وقال إنه لا يكفي قمع أعمال الإرهاب، بل ينبغي أيضا أن تتخذ إجراءات عالمية لمنع تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد