Grâce à la mise en œuvre efficace de la stratégie pour l'emploi, plus de 400 000 emplois ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | وقد أُنشئ أكثر من 000 400 فرصة عمل في جميع أرجاء البلد بفضل استراتيجية العمالة التي نُفذت تنفيذا فعالا. |
En 2009, plus de 940 000 emplois ont été créés. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن عام 2009 شهد خلق أكثر من 000 940 فرصة عمل. |
En conséquence, 1,2 million d'emplois ont été créés chaque année. | UN | وكان من نتيجة ذلك توليد 1.2 مليون فرصة عمل كل سنة. |
Des projets ont été organisés en matière d'information, de formation, de microcrédit et d'emploi et 586 nouveaux emplois ont été créés. | UN | وذكرت أنه بدأ العمل في مشاريع تتعلق بتقديم المعلومات والتدريب وتقديم القروض الصغيرة والعمالة وتم توفير ٥٨٦ فرصة عمل جديدة. |
Depuis que le programme a été lancé en 2002 jusqu'au début de 2004, 3 174 emplois ont été créés au bénéfice de 16 550 personnes. | UN | ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا. |
L'on estime que, depuis sa création, 271 millions de dollars ont été investis dans ce mécanisme, et que plus de 160 projets ont été achevés et que plus de 14 000 emplois ont été créés. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه قد استُثمر في هذا المرفق، منذ بدايته، ما مجموعـــه ٢٧١ مليـــون دولار، مع إنجاز أكثر من ١٦٠ مشروعا وتوليد أكثر من ٠٠٠ ١٤ فرصة عمل. |
Depuis 1992, 12 millions d'emplois ont été créés dans les services contre un million seulement dans tous les autres secteurs, dont la quasi—totalité dans le secteur du bâtiment et des travaux publics. | UN | ومنذ عام ٢٩٩١، خُلقت ٢١ مليون فرصة عمل في الخدمات، بينما لم تولد جميع القطاعات اﻷخرى سوى مليون فرصة عمل جديدة فقط، جميعها تقريباً في صناعة التشييد. |
Dans l'ensemble, selon les estimations, plus de 300 000 emplois ont été créés en cinq ans. | UN | وعلى وجه الإجمال، يُقدَّر أن أكثر من 000 300 فرصة عمل قد استُحدثت في غضون خمس سنوات. |
Entre 1990 et 2009, environ 120 millions d'emplois ont été créés dans le secteur manufacturier et les services connexes. | UN | ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به. |
Un million cinq cent vingt mille emplois ont été créés au cours de la seule année 2012, dont 80 000 emplois à l'étranger. | UN | وفي عام 2012 فقط، جرى استحداث 1.52 مليون فرصة عمل بينها 000 80 فرصة عمل في الخارج. |
Au sein même de l'Office, plus de 150 nouveaux emplois ont été constitués en vue de la réalisation des projets et environ 750 emplois à plein temps ont été créés auprès des entrepreneurs palestiniens chargés de l'exécution du programme de construction. | UN | وقد استحدثت اﻷونروا في ملاكها أكثر من ١٥٠ وظيفة لتنفيذ المشاريع، كما تم إيجاد نحو ٧٥٠ فرصة عمل بدوام كامل لدى المقاولين الفلسطينيين الذين ينفذون برنامج الانشاءات. |
27. Au-delà des actions des pouvoirs publics, l'on peut signaler que 160 000 emplois ont été créés par l'économie moderne en 2012. | UN | 27- وإلى جانب الإجراءات الحكومية خلق الاقتصاد الحديث 000 160 فرصة عمل. |
En janvier 2003, 1 632 emplois ont été créés et 1 080 autres ont été préservés. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، تم إنشاء 632 1 فرصة عمل والحفاظ على 080 1 فرصة عمل. |
Environ 95 millions d'emplois ont été créés dans les services directement liés à l'activité manufacturière, cette dernière ayant représenté, en 2009, 16,3 % de l'emploi au niveau mondial. | UN | وتم إيجاد حوالي 95 مليون فرصة عمل في الخدمات المتصلة مباشرة بالصناعة. ومثّلت الصناعة التحويلية نسبة 16.3 في المائة من العمالة العالمية في عام 2009. |
Depuis 1970, quelque 20 millions d'emplois y ont disparu, mais cela concerne principalement les pays de l'ex-Union soviétique et de l'Europe orientale, tandis que 100 millions d'emplois ont été créés dans les pays en développement. | UN | فقد ضاعت 20 مليون فرصة عمل منذ عام 1970 في البلدان المتقدمة، غير أنَّ هذا ينطبق في الغالب على بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً وأوروبا الشرقية، بينما كسبت البلدان النامية 100 مليون فرصة عمل. |
Cette stratégie vise principalement à optimiser le potentiel marocain dans des domaines pouvant attirer l'investissement direct, à savoir l'automobile, l'aéronautique, l'électronique, les activités délocalisées, les textiles, la production alimentaire et l'agriculture, dans lesquels plus de 110 000 emplois ont été créés entre 2009 et 2012. | UN | والفكرة الأساسية في الاستراتيجية هي تعظيم إمكانات المغرب في المجالات التي يمكن أن تجذب الاستثمار المباشر، وهي السيارات والملاحة الجوية والإلكترونيات ونقل أنشطة إلى الخارج والمنسوجات والإنتاج الغذائي والقطاعات الزراعية، التي أتيحت فيها أكثر من 000 110 فرصة عمل بين عامي 2009 و2012. |
En 2013, quelque 30 000 emplois ont été créés dans le secteur formel et 100 000 dans le secteur informel, bien qu'environ 400 000 nouveaux demandeurs d'emploi soient enregistrés chaque année. | UN | ففي عام 2013، أُنشئت نحو 000 30 فرصة عمل في القطاع الرسمي و 000 100 فرصة عمل في القطاع غير الرسمي، رغم تسجيل 000 400 باحث جديد عن العمل كل عام. |
Au cours des 10 dernières années, environ 214 000 emplois ont été créés dans le secteur des énergies renouvelables, dont 60 000 dans le seul secteur de l'énergie éolienne. | UN | وعلى مدى الأعوام العشرة السابقة، أنشئت حوالي 000 214 وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة، منها 000 60 فرصة عمل في قطاع الطاقة الريحية لوحده. |
Au total, 40 000 emplois ont été créés dans différents secteurs et provinces, 50 % des prêts accordés l'ayant été à des femmes. | UN | ووفرت ما مجموعه 000 40 فرصة عمل في مختلف القطاعات والمحافظات في المملكة، وشكلت النساء نسبة 50 في المائة من المستفيدين من هذه القروض. |
Le chômage a atteint son niveau le plus bas depuis 1997 et plus de 8 millions d'emplois ont été créés au cours des quatre dernières années. | UN | وأعلنت أن البطالة قد وصلت إلى أدنى مستوياتها منذ عام 1997، وأن البرازيل نجحت في إيجاد أكثر من 8 ملايين فرصة عمل خلال السنوات الأربع الماضية. |