ويكيبيديا

    "emplois pour les jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرص عمل للشباب
        
    • فرص العمل للشباب
        
    • فرص العمالة للشباب
        
    • وظائف للشباب
        
    • المجال للشباب
        
    • الشباب وتشغيلهم
        
    Le Gouvernement remercie l'ONUDI pour les activités entreprises en vue de créer des emplois pour les jeunes des pays les moins avancés. UN وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا.
    Nous devons tous déployer davantage d'efforts en faveur de la création d'emplois pour les jeunes. UN ويتعين علينا جميعاً بذل المزيد من الجهد للمساعدة في خلق فرص عمل للشباب.
    Elle a besoin d'aide pour pouvoir relancer l'économie, créer des emplois pour les jeunes et redresser son infrastructure sécuritaire et physique. UN فهي بحاجة إلى المساعدة لتتمكن من إنعاش الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب وإحياء أمنها وبنيتها التحتية المادية.
    L'objectif est de veiller à créer des emplois pour les jeunes dans les domaines évoluant rapidement du fait des innovations technologiques. UN والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Elle insiste sur la formation et le renforcement des groupes de jeunes, ainsi que sur la création d'emplois pour les jeunes. UN وهي تركز على تشكيل وتعزيز الجماعات الشبابية وعلى توفير فرص العمل للشباب.
    Forum pour le développement de l'Afrique de l'Ouest : des emplois pour les jeunes UN المنتدى الإنمائي لغرب أفريقيا: توفير فرص العمالة للشباب
    À cet égard, nous estimons que la Commission de consolidation de la paix prête davantage attention aux aspects liés au développement qu'à ceux relatifs à la création d'emplois pour les jeunes. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن لجنة بناء السلام تركز على أنشطة التنمية أكثر من تركيزها على الأنشطة المتعلقة بإيجاد وظائف للشباب.
    Dans le même temps, les gouvernements et les entreprises ont le devoir de créer des emplois pour les jeunes. UN وفي القوت نفسه، ثمة واجب يقع على عاتق كل من الحكومات والمؤسسات يتمثل في إيجاد فرص عمل للشباب.
    Dans les pays avancés, les gains d'emplois pour les jeunes ont été réduits à néant par la lenteur de la reprise économique. UN 7- أما في البلدان المتقدمة، فإن بطء الانتعاش الاقتصادي قد أتى على المكاسب المتحققة في توفير فرص عمل للشباب.
    Des efforts devraient également être faits en faveur de l’investissement productif (technologies, machines, infrastructures) et de l’utilisation durable des ressources naturelles en vue de créer des emplois pour les jeunes. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    :: L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel sur un programme de création d'emplois pour les jeunes en Afrique occidentale; UN :: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بشأن برنامج لإيجاد فرص عمل للشباب في غرب أفريقيا.
    :: La création d'emplois pour les jeunes fait partie intégrante du document stratégique pour la réduction de la pauvreté II et de < < Burundi Vision 2025 > > . UN :: ويشكل إيجاد فرص عمل للشباب جزءاً لا يتجزأ من ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية ومن الرؤية الخاصة بعام 2025.
    Le passage rapide à une transformation industrielle verte peut générer des emplois pour les jeunes. UN ومن شأن القيام بقفزات استثمارية في تحويل الصناعة إلى صناعة خضراء إيجاد فرص عمل للشباب.
    Par conséquent, l'une des priorités majeures devrait être la création d'emplois pour les jeunes. UN وعليه، فإن استحداث فرص العمل للشباب ينبغي أن يولى أهمية عالية.
    Nous sommes également en train de créer des emplois pour les jeunes dans le cadre du programme Kazi Kwa Vijana, dont plus de 300 000 jeunes ont bénéficié en 2010. UN كما أننا نواصل تنفيذ برنامج خلق فرص العمل للشباب - برنامج كازي كوا فيجانا - الذي استفاد منه 000 300 شاب في عام 2010.
    D'autres initiatives lancées durant l'exposition ont pour objet de venir en aide aux populations déplacées de Somalie et de créer des emplois pour les jeunes. UN وترمي مبادرات أخرى أُطلقت خلال المعرض إلى مد يد العون للمشردين في الصومال وتوفير فرص العمل للشباب.
    La question de la création d'emplois pour les jeunes devrait être envisagée dans la perspective plus large de la réduction de la pauvreté et de l'intégration sociale. UN إن إيجاد فرص العمل للشباب ينبغي أن يُرى في السياق الأوسع، سياق الحد من الفقر والدمج الاجتماعي.
    Compte tenu des objectifs visés, à savoir liberté politique, libéralisation économique et relèvement des zones rurales dans le domaine social, l'accent est mis sur la promotion de l'intégration sociale, l'atténuation de la pauvreté et la création d'emplois pour les jeunes. UN ونظرا لﻷهداف المتوخاة وهي الحرية السياسية وتحرير الاقتصاد والنهوض بالمناطق الريفية في المجال الاجتماعي، يجري التركيز على تعزيز الاندماج الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر وتوفير فرص العمالة للشباب.
    Par ailleurs, le programme Kazi Kwa Vijana (emplois pour les jeunes) comporte un volet concernant les personnes handicapées. UN ويتضمن برنامج كازي كوا فيجانا (وظائف للشباب) أيضاً عنصراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    C'est ainsi par exemple qu'en Slovénie, la retraite anticipée n'a pas entraîné la création d'emplois pour les jeunes travailleurs, n'a pas endigué le chômage et a porté préjudice à la production81. UN وعلى سبيل المثال لم يفسح التقاعد المبكر في سلوفينيا المجال للشباب ولم يمنع البطالة بل كانت نتيجته عكسية)٨١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد