La situation des réfugiés en Jordanie demeure stable. Le Gouvernement a pris la mesure du mécontentement croissant en adoptant plusieurs dispositions en 2011, notamment en augmentant les traitements des employés du secteur public. | UN | وتظل حالة اللاجئين مستقرة في الأردن، حيث عالجت الحكومة الشعور المتنامي بالسخط باتخاذ مجموعة من التدابير في عام 2011، بما فيها الزيادة في رواتب موظفي القطاع العام. |
On est en train de soumettre ce document de politique générale au Conseil socio-économique et au Conseil chargé des politiques concernant les employés du secteur public. | UN | ويجري تقديم وثيقة السياسة إلى المجلس الاجتماعي والاقتصادي ومجلس شؤون موظفي القطاع العام. |
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes. | UN | وتشكل النساء حاليا نسبة 54 في المائة من موظفي القطاع العام و 40 في المائة من العاملين في مختلف مستويات الحكومة. |
En 2010, 7,9 % des employés du secteur public appartenaient à une minorité ethnique. | UN | وفي عام 2010، شكلت الأقليات الإثنية 7.9 في المائة من العاملين في القطاع العام. |
Là où les politiques de protection sociale existent, elles ont tendance à être fragmentées entre différents types de programmes, de secteurs et de groupes cibles, et elles touchent principalement les employés du secteur public et du secteur privé structuré. | UN | وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي. |
iv) Inciter les employés du secteur public à faire du bénévolat, notamment en adoptant des mesures pour les y aider, en reconnaissant leur mérite ou en leur offrant des promotions, ou encore en créant des équipes spéciales. | UN | ' 4` تشجيع عمال القطاع العام على التطوع وذلك مثلا عن طريق تدابير التيسير والاعتراف بجهودهم وحوافز تعزيز مسيرتهم المهنية و إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل. |
La Commission a donc demandé au Gouvernement de préciser comment il garantit aux employés du secteur public le respect du principe de rémunération égale pour un travail d'égale valeur. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة من الحكومة أن تُبين كيفية كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة فيما يخص موظفي القطاع العام. |
Le Gouvernement bahreïnite prévoit d'augmenter les salaires des employés du secteur public de 6 à 15 % en 1997. | UN | وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
D'autre part, la répartition du revenu des employés du secteur public s'adresse aux agents de l'Etat et aux contractuels d'administration qui sont soumis au Code du travail. | UN | ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل. |
Le Comité recommande en outre de mettre en place des programmes spécifiques, en concertation avec les organisations de personnes handicapées, afin de sensibiliser les employés du secteur public. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج محددة، بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذكاء الوعي بين موظفي القطاع العام. |
Le décret-loi n° 180 de 1987 régissant les droits syndicaux des employés du secteur public; | UN | :: الأمر التنفيذي 180 مجموعة عام 1987، الـذي ينظم حق موظفي القطاع العام في التنظيم النقابي؛ |
Cependant, le Costa Rica et le Honduras ont adopté des politiques de dépenses expansionnistes, caractérisées par une nette augmentation des salaires des employés du secteur public et une forte hausse des investissements. | UN | على أنه اعتمدت في كوستاريكا وهندوراس سياسات للتوسع في اﻹنفاق، وقد تجلى ذلك في الزيادات الملموسة في مرتبات موظفي القطاع العام وفي الاستثمارات الموجهة إلى الهياكل اﻷساسية. |
À l'heure actuelle, une femme dirige l'association du service public, qui est un syndicat représentant les employés du secteur public. | UN | وترأس امرأة حالياً رابطة الخدمات العامة، التي هي عبارة عن نقابة تمثل العاملين في القطاع العام. |
Parmi les employés du secteur public, 64,1 % percevaient un revenu inférieur à cette moyenne. | UN | وكان دخل 64.1 في المائة من العاملين في القطاع العام أقل من المتوسط. |
Depuis 1988, une entente visant la parité salariale touche tous les employés du secteur public. | UN | ٢٢٥١- ومنذ عام ٨٨٩١، يؤثر اتفاق التعادل بين اﻷجور في كل العاملين في القطاع العام. |
Les employés du secteur public sont sensibilisés à l'égalité des sexes, principalement par le biais de différents ateliers de formation, de matériels pédagogiques et de publications et par le biais des sites Web. | UN | 14 - ويجري تثقيف العاملين في القطاع العام في مجال المساواة بين الجنسين، وذلك في المقام الأول من خلال مختلف أشكال التدريب وحلقات العمل والمواد والمنشورات والمواقع الشبكية. |
En 2012, en Cisjordanie, 20,7 % des membres des conseils locaux et 40,6 % des employés du secteur public étaient des femmes. | UN | وفي عام 2012، بلغت نسبة الإناث في الضفة الغربية 20.7 في المائة من أعضاء المجالس المحلية، و 40.6 في المائة من العاملين في القطاع العام. |
13. Une formation devrait être dispensée aux employés du secteur public pour les inciter à s'abstenir de toute discrimination et à tenir compte des spécificités culturelles dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | 13- وينبغي تدريب العاملين في القطاع العام على عدم التمييز والوعي الثقافي في تقديم الخدمات الحكومية. |
53. Faute de prévoir des filets de sauvetage à l'intention des employés du secteur public victimes des compressions et des groupes vulnérables, dont les femmes, les enfants et les personnes les plus défavorisées, le succès des expériences d'ajustement structurel resterait purement théorique. | UN | ٥٣ - وما لم يتم توفير شبكات الحماية للمدعوين عمال القطاع العام " المحذوفين " والى الجماعات الضعيفة، بما فيها النساء، واﻷطفال، والذين هم في فقر مدقع، لن يكون نجاح تجارب التكيف الهيكلي حقيقيا. |
employés du secteur public (% des personnes employées) | UN | العاملون في القطاع العام - % من العاملين |
La loi n° 47 de 1978, régissant le statut des employés de l'État, et la loi n° 48 de 1978, régissant le statut des employés du secteur public | UN | القانون 47 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالدولة والقانون رقم 48 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالقطاع العام |
205. Comme mentionné ci-dessus, la rémunération et les avantages des employés du secteur public sont déterminés par la loi. | UN | 205- وكما ذكر أعلاه، فإن القوانين هي التي تحدد الأجور والعلاوات الخاصة بموظفي القطاع العام. |
Dans le cadre des programmes de développement de l'économie, au cours de la période 1992-1994, il a été décidé que les salaires des employés du secteur public seraient réajustés deux fois par an en fonction de l'indice des prix à la consommation. | UN | وبالاستناد إلى برنامج تنمية الاقتصاد خلال الفترة من 1992 إلى 1994، تَقرر استعراض أجور موظفي القطاع الحكومي مرتين في السنة وفقاً للرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية. |