ويكيبيديا

    "en élaborant des stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريق وضع استراتيجيات
        
    • بوضع استراتيجيات
        
    • في وضع استراتيجيات
        
    • خلال وضع استراتيجيات
        
    • مع صياغة استراتيجيات
        
    • خلال إعداد الاستراتيجيات
        
    • عند صياغة الاستراتيجيات
        
    L’OMS a joué un rôle important dans ce secteur en élaborant des stratégies de réforme, grâce à des consultations interinstitutions et des consultations techniques et à la coordination des activités avec d’autres organismes des Nations Unies. UN وكان لمنظمة الصحة العالمية إسهامات كبيرة في هذا القطاع عن طريق وضع استراتيجيات ﻹصلاح قطاع الصحة والتشاور بين الوكالات والتشاور التقني وتنسيق اﻷنشطة مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Cependant le Gouvernement de l'Assemblée galloise vise à fournir des services exemplaires aux femmes et aux hommes au pays de Galles en élaborant des stratégies et des politiques efficaces et en recherchant des résultats bien ciblés. UN بيد أن حكومة جمعية ويلز تهدف إلى توفير خدمة مثالية للرجال والنساء في ويلز عن طريق وضع استراتيجيات وسياسات فعالة ومنصبة على النتائج.
    Il semble évident que les États doivent remédier à ce problème en élaborant des stratégies de prévention et de réponse efficaces. UN ويبدو واضحاً أن على الدول أن تعالج هذه المشكلة بوضع استراتيجيات فعالة للوقاية والتصدي.
    Dans le cadre de sa stratégie pour la santé, l'Union européenne recommande de s'attaquer à la prévention de ces maladies en élaborant des stratégies et des mécanismes pour éliminer les déclencheurs principaux, qui sont autant le résultat du mode de vie que de facteurs environnementaux et sociaux. UN ويوصي الاتحاد الأوروبي، في استراتيجيته الصحية، بالتعامل مع الوقاية من تلك الأمراض بوضع استراتيجيات وإيجاد آليات للتصدي للمحددات الرئيسية التي تنشأ عن كل من أسلوب الحياة والعوامل الاجتماعية والبيئية.
    3. Les pouvoirs locaux et leurs associations ont mobilisé leurs propres ressources humaines et financières et ont souvent donné l'exemple en élaborant des stratégies novatrices de promotion de la femme. UN 3 - وسخرت الحكومات المحلية ورابطاتها مواردها البشرية والمالية الخاصة، وغالبا ما كانت لها الريادة، في وضع استراتيجيات ابتكارية للنهوض بالمرأة.
    En dépit des difficultés, les pays en développement ont entrepris des efforts pour faire du développement social une réalité, notamment en élaborant des stratégies et des politiques favorisant la promotion sociale des groupes les plus vulnérables et la création d'emplois. UN وعلى الرغم من الصعوبات، تبذل البلدان النامية جهودا من أجل جعل التنمية الاجتماعية حقيقة واقعة، لا سيما من خلال وضع استراتيجيات وسياسات تشجع على النهوض الاجتماعي لدى أكثر الجماعات ضعفا وعلى إيجاد فرص عمل.
    L'Autorité palestinienne avait la tâche ardue de relancer l'économie tout en élaborant des stratégies de développement efficaces pour juguler la montée du chômage et de la pauvreté. UN وقال إن السلطة الفلسطينية تواجه مهمة شاقة تتمثل في تحقيق انتعاش اقتصادي سريع، مع صياغة استراتيجيات إنمائية فعالة للتصدي لمشاكل ارتفاع معدلات البطالة ومستويات الفقر.
    i) Gérer la dimension sociale des activités relatives aux mines en élaborant des stratégies d'assistance sociale associant la population, y compris les enfants et les jeunes; UN ' 1` إدارة البعد الاجتماعي لأنشطة التعدين ذات الصلة عن طريق وضع استراتيجيات الدعم الاجتماعي التي تكفل مشاركة المجتمع المحلي، بما في ذلك الأطفال والشباب؛
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN ثالثا - خدمات الاتصالات الاستراتيجية 37 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 37 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 37 - تعيد تأكيد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة ونشرها، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    36. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs ; UN 36 - تعيد تأكيد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة ونشرها، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs ; UN 37 - تعيد تأكيد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة ونشرها، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    Logiquement, grâce à un judicieux établissement de ses priorités, un organisme efficace parviendrait à atteindre ses objectifs en élaborant des stratégies et des procédures de nature à simplifier les opérations, par exemple pour examiner les fusions, recruter et conserver du personnel possédant la bonne combinaison de compétences et attribuer des ressources à ces priorités. UN وكنتيجة منطقية لسداد عملية تحديد الأولويات، ستحقق وكالة المنافسة الفعالة أهدافها بوضع استراتيجيات وإجراءات تبسّط العمليات، كاستعراض عمليات الاندماج، وستعين وتستبقي موظفين يتحلون بمزيج المهارات المناسب وستخصص موارد لهذه الأولويات.
    Les États Membres sont invités à remédier à ces problèmes en élaborant des stratégies antiterroristes nationales globales et intégrées qui mettent en garde contre les conditions propices au terrorisme. UN 16 - وتُشجّع الدول الأعضاء على التصدي لتلك التحديات بوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب يوجّه فيها الاهتمام إلى الظروف المفضية إلى الإرهاب.
    De nouveaux cadres, tels que le Creative Industries Innovation Centre, avaient contribué à tirer parti des industries créatives en élaborant des stratégies commerciales et en attirant les investissements et les technologies de pointe, le but étant de réunir investisseurs, industries et informations pertinentes afin de favoriser la collaboration et l'échange de connaissances. UN وهناك أطر جديدة مثل مركز ابتكار الصناعات الإبداعية، الذي يساعد في تسخير الصناعات الإبداعية بوضع استراتيجيات للنشاط التجاري والمساعدة في جذب الاستثمارات وأحدث التكنولوجيات. والغرض منه هو جمع المستثمرين والصناعات وقطاع التعليم للتعاون وتبادل المعارف.
    f) À se conformer aux Principes directeurs applicables à la prévention du crime et à prendre les devants en élaborant des stratégies efficaces de prévention de la criminalité, ainsi qu'en mettant et maintenant en place les cadres institutionnels requis pour leur mise en œuvre et leur examen. UN (و) الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة()، وأداء دور قيادي في وضع استراتيجيات فعالة بشأن منع الجريمة وفي إنشاء وصون أطر مؤسسية تكفل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
    f) À se conformer aux Principes directeurs applicables à la prévention du crimea et à prendre les devants en élaborant des stratégies efficaces de prévention de la criminalité, ainsi qu'en mettant et maintenant en place les cadres institutionnels requis pour leur mise en œuvre et leur examen. UN (و) الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،(أ) وأداء دور قيادي في وضع استراتيجيات فعَّالة بشأن منع الجريمة وفي إنشاء وصون أُطُر مؤسسية تكفل تنفيذَ تلك الاستراتيجيات واستعراضَها.
    Frères de la Charité contribue aux travaux de l'organisation des Nations Unies en élaborant des stratégies pour lutter contre la pauvreté et protéger les droits des personnes handicapées et des malades psychiatriques. UN تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال وضع استراتيجيات لمكافحة الفقر وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمرضى النفسيين.
    Ce document énonce les principes qui permettent aux autorités compétentes des Entités d'améliorer la situation des droits des personnes handicapées en élaborant des stratégies et des plans d'action et en constituant des fonds nécessaires à leur élaboration et à leur mise en œuvre. UN وتتضمن هذه الوثيقة المبادئ التي تمكن الكيان المختص من تحسين حالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال وضع استراتيجيات وخطط عمل في مجال الإعاقة، وكذلك تخصيص أموال في الميزانية لوضع وتنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    L'Autorité palestinienne avait la tâche ardue de relancer l'économie tout en élaborant des stratégies de développement efficaces pour juguler la montée du chômage et de la pauvreté. UN وقال إن السلطة الفلسطينية تواجه مهمة شاقة تتمثل في تحقيق انتعاش اقتصادي سريع، مع صياغة استراتيجيات إنمائية فعالة للتصدي لمشاكل ارتفاع معدلات البطالة ومستويات الفقر.
    Nous continuerons à jouer notre rôle en élaborant des stratégies de développement nationales appropriées et en créant des mécanismes qui nous permettent d'atténuer les effets néfastes du changement climatique et de nous y adapter. UN وسنواصل أداء دورنا من خلال إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المناسبة، وإيجاد آليات لتمكيننا من التخفيف من حدة تأثير تغير المناخ والتكيف معه.
    c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; UN (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وذلك عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد