ويكيبيديا

    "en énergie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الطاقة
        
    La demande du Pakistan de générer de l'énergie nucléaire est légitime pour satisfaire les besoins en énergie de son économie. UN ولباكستان مطلب مشروع في توليد الطاقة النووية لتلبية احتياجات اقتصادنا الآخذ في الاتساع من الطاقة.
    Tant que 92,8 % des besoins en énergie de la Tanzanie seront satisfaits par le bois de chauffage, le Gouvernement ne pourra protéger les forêts naturelles que si des sources d'énergie de substitution sont disponibles à des prix abordables. UN وما دامت ٩٢,٨ في المائة من احتياجات تنزانيا من الطاقة تأتي عن طريق خشب الوقود فلا سبيل إلى أن تتمكن الحكومة من حماية الغابات الطبيعية إن لم تتوافر مصادر بديلة للطاقة بأسعار محتملة.
    13. Ce Service aide à évaluer les besoins des pays de façon à exploiter et gérer leurs ressources en énergie de façon durable et écologiquement rationnelle. UN ١٣ - يُسهم هذا الفرع في تقييم احتياجات البلدان في مجال استغلال الموارد من الطاقة وإدارتها بطريقة مستدامة وسليمة بيئيا.
    Ses données, ses informations et ses analyses aident les décideurs nationaux à prendre après mûre réflexion les décisions sur la meilleure façon de répondre aux besoins en énergie de leurs pays. UN وتساعد بياناتها ومعلوماتها وتحليلها صناع القرار على الصعيد الوطني على اتخاذ قرارات مدروسة جيدا بشأن أفضل الطرق لتلبية احتياجات بلدانهم من الطاقة.
    Il n'est donc pas étonnant que la satisfaction des besoins en énergie de cette part importante de la population mondiale soit devenue un souci majeur des planificateurs économiques et une question suscitant un vif débat sur la scène politique dans la plupart des pays. UN وليس من المستغرب أن تكون تلبية احتياجات هذه الفئة الكبيرة من سكان العالم من الطاقة مصدر قلق رئيسي للمخططين الاقتصاديين ومسألة يدور حولها نقاش سياسي كبير في معظم البلدان.
    Le reste pourrait permettre de couvrir une part non négligeable des besoins en énergie de la population mondiale, ce qui constituerait une utilisation intéressante dans la mesure où les sous-produits issus de la transformation du bois seraient susceptibles de réduire les émissions de dioxyde de carbone provenant de l'emploi de combustibles fossiles. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة. ويشكل الاستخدام اﻷكفأ لهذا الناتج العرضي المهم لتجهيز اﻷخشاب تحولا نحو الاستعاضة عن ثاني أكسيد الكربون عن طريق استخدام الوقود الخشبي بدلا من الوقود اﻷحفوري.
    Dans l'île de Sagar, qui se trouve dans la province du Bengale de l'ouest, un générateur photovoltaïque de 26 kilowatts pourvoit aux besoins en énergie de 300 foyers. UN ففي جزيرة ساغال بمقاطعــة بنغــال الغربيــة، توجد محطة لتوليد الكهرباء عن طريق التحويل الفلطائــي الضوئــي للطاقة الشمسية، تعمل بطاقة ٢٦ كيلوواط، وهي تلبي كل احتياجــات ٣٠٠ منزل من الطاقة.
    À la FINUL, l'énergie solaire couvre 15 % des besoins en énergie de la Mission. UN ففي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مّكن استخدام الطاقة الشمسية البعثة من تلبية أكثر من 15 في المائة من احتياجاتها من الطاقة.
    Le Gouvernement slovaque s'engage à observer les normes les plus élevées de sûreté et de sécurité en développant et en utilisant l'énergie nucléaire qui est essentielle pour satisfaire les besoins en énergie de la Slovaquie. UN وحكومتها ملتزمة بالامتثال بأعلى معايير السلامة والأمن، وهي تطور وتستخدم الطاقة النووية التي تعتبرها أساسية في تلبية احتياجات سلوفاكيا من الطاقة.
    Le Gouvernement slovaque s'engage à observer les normes les plus élevées de sûreté et de sécurité en développant et en utilisant l'énergie nucléaire qui est essentielle pour satisfaire les besoins en énergie de la Slovaquie. UN وحكومتها ملتزمة بالامتثال بأعلى معايير السلامة والأمن، وهي تطور وتستخدم الطاقة النووية التي تعتبرها أساسية في تلبية احتياجات سلوفاكيا من الطاقة.
    Les peuples autochtones des pays en développement et des pays développés promeuvent l'utilisation des sources d'énergie renouvelables pour répondre aux besoins en énergie de leurs communautés locales et étudient la possibilité de devenir des fournisseurs d'énergie ouverts aux techniques de substitution; UN وتقوم الشعوب الأصلية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بتعزيز استخدام موارد الطاقة المتجددة لتلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية من الطاقة واستجلاء إمكانية أن تكون من مقدمي الطاقة البديلة؛
    Ce type de développement n'est pas fiable. Pour que le monde puisse satisfaire les besoins en énergie de la génération actuelle de façon durable, il faut trouver des ressources et des technologies énergétiques alternatives. UN وهذا السبيل نحو التنمية غير مستدام ولا بـد من إيجاد موارد وتكنولوجيات جديدة للطاقة إذا كان يتعين أن يلبي العالم احتياجات الأجيال الحالية من الطاقة بوسيلة مستدامة.
    L'Indonésie s'intéresse à la possibilité d'incorporer l'énergie nucléaire dans sa politique nationale de l'énergie pendant la période allant de 2004 à 2020, comme l'a déclaré le Ministre des ressources minérales et énergétiques, qui estime que l'énergie nucléaire est un élément essentiel des besoins à long terme en énergie de l'Indonésie. UN وتدرس إندونيسيا إمكانية إدماج الطاقة النووية في سياسة الطاقة الوطنية للفترة الممتدة من 2004 إلى 2020، كما أعلنتهـا وزارة الطاقة والموارد المعدنيــة، التي تعتبر الطاقة النووية مكونا أساسيا في حاجات إندونيسيا من الطاقة في الأجـل الطويـل.
    e) Il est probable que les besoins en énergie de centaines de millions de ménages ne soient toujours pas satisfaits si des progrès importants ne sont pas accomplis en matière d'accès aux services de fourniture énergétique modernes; UN (هـ) من المحتمل استمرار عدم الوفاء باحتياجات مئات ملايين الأسر المعيشية من الطاقة ما لم يُحرز تقدم جوهري في إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة؛
    Le Plan d'action sur la sécurité énergétique mondiale adopté au Sommet du Groupe des Huit tenu en juillet 2006 à Saint-Pétersbourg et l'inauguration le même mois de l'oléoduc Bakou-Tbilissi-Ceyhan pour l'exportation de pétrole brut contribueront beaucoup à répondre aux besoins en énergie de la planète et à la réalisation de divers objectifs clefs liés à l'environnement et au développement. UN 68 - من شأن خطة العمل المتعلقة بأمن الطاقة العالمي التي اعتمدتها قمة مجموعة الثمانية المعقودة في تموز/يوليو 2006 في سانت بطرسبيرغ، وفتح خط الأنابيب الواصل من باكو إلى سيهان مروراً بتبيليسي (باكو-تبيليسي-سيهان) في الشهر نفسه لتصدير النفط الخام، أن يقدِّما مساهمات كبيرة في تلبية احتياجات العالم من الطاقة وأهداف رئيسية أخرى تتصل بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد