Ils ont noté que la situation humanitaire en Érythrée et en Éthiopie était toujours aussi grave et justifiait une aide internationale rapide et adéquate. | UN | وذكر بأن الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا لا تزال صعبة للغاية وتستوجب مساعدة دولية فورية ومناسبة. |
en Érythrée et en Éthiopie, le Fonds a mené une campagne visant à limiter l'épidémie de VIH par une formation dispensée aux soldats, anciens combattants et forces de maintien de la paix qui en fera des éducateurs de santé. | UN | وقاد الصندوق حملة في إثيوبيا وإريتريا للمساعدة في تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق تدريب الجنود والمحاربين السابقين وأفراد حفظ السلام ليصبحوا من العاملين في مجال التثقيف الصحي. |
Il est actuellement prévu de déployer neuf observateurs militaires originaires de Bosnie-Herzégovine dans la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE), au début de l'an prochain. | UN | ويرمي التدريب الحالي إلى إيفاد تسعة مراقبين عسكريين إلى بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا في مطلع عام 2001. |
Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie. | UN | وأعاقت مرارا وتكرارا عمل اللجنة، مما أرغم هذه الأخيرة على إغلاق مكاتبها الميدانية في إريتريا وإثيوبيا. |
en Érythrée et en Éthiopie | UN | صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا |
La Commission et l'équipe d'enquête ont, par la suite, visité et minutieusement inspecté une quarantaine de sites et emplacements au Darfour et se sont rendues au Tchad, en Érythrée et en Éthiopie. | UN | ثم قامت اللجنة لاحقا مع فرقة للتحقيق بزيارة إلى حوالي 40 موقعا في دارفور فدرستهم دراسة دقيقة وسافرت إلى تشاد، وإريتريا وإثيوبيا. |
Au cours de la visite que j'ai effectuée en Érythrée et en Éthiopie au début de juillet, j'ai rencontré les deux dirigeants dans leurs capitales respectives. | UN | وفي أثناء الرحلة التي قمت بها إلى إثيوبيا وإريتريا في بداية تموز/يوليه، التقيت بزعيمي البلدين في عاصمة كل منهما. |
Nous croyons aussi que le déploiement de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE) contribuerait à instaurer un climat positif en faveur d'un accord de paix global et définitif. | UN | ونؤمن كذلك بأن نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا سوف يسهم في تهيئة جو إيجابي من أجل التوصل إلى اتفاق سلام نهائي وشامل. |
Le Conseil se félicite du déploiement rapide de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, permettant aux parties de redéployer et de réorganiser leurs forces comme prévu. | UN | " ويحيط المجلس علما، مع التقدير، بالانتشار السريع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مما يسمح للطرفين بإعادة نشر وترتيب قواتهما على النحو المقرر. |
Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans le processus de paix et ont loué les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila Joseph Legwaila, et par la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE). | UN | ورحب أعضاء المجلس بما أحرز من تقدم حتى الآن في عملية السلام وأشادوا بجهود ممثل الأمين العام، السيد ليغويلا، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الصدد. |
Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans le processus de paix et ont loué les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Legwaila Joseph Legwaila, et par la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE). | UN | ورحب أعضاء المجلس بما أحرز من تقدم حتى الآن في عملية السلام وأشادوا بجهود ممثل الأمين العام، السيد ليغويلا، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الصدد. |
Les projets à impact rapide de la MINUEE concernent la zone de sécurité temporaire, les secteurs adjacents et certains autres secteurs ayant subi les effets du conflit en Érythrée et en Éthiopie. | UN | 32 - والمشاريع السريعة الأثر التي تضطلع بها البعثة تغطي المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها وبعض المناطق الأخرى المتضررة من الصراع في إثيوبيا وإريتريا. |
Le Conseil se félicite du déploiement rapide de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE), permettant aux parties de redéployer et de réorganiser leurs forces comme prévu. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما، مع التقدير، بالانتشار السريع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مما يسمح للطرفين بإعادة نشر وترتيب قواتهما على النحو المقرر. |
La communauté internationale a investi d'énormes ressources dans les opérations de rétablissement de la paix en Érythrée et en Éthiopie. | UN | لقد استثمر المجتمع الدولي موارد طائلة في عمليات صنع السلام في إريتريا وإثيوبيا. |
:: Participation à 15 missions humanitaires de suivi en Érythrée et en Éthiopie menées conjointement avec les autorités gouvernementales, les équipes de pays des Nations Unies et des donateurs | UN | القيام بـ 15 بعثة رصد إنسانية في إريتريا وإثيوبيا مع السلطات الحكومية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمانحين |
15 missions humanitaires de suivi en Érythrée et en Éthiopie menées conjointement avec les autorités publiques, les équipes de pays des Nations Unies et des donateurs | UN | القيام بـ 15 بعثة رصد إنسانية مشتركة في إريتريا وإثيوبيا مع السلطات الحكومية، وفريقي الأمم المتحدة القطريين، والمانحين |
Le 11 juillet, ces derniers ont de nouveau examiné la situation en Érythrée et en Éthiopie et ont présenté un projet de résolution sur la force d'observation. | UN | وناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في إريتريا وإثيوبيا في جلسة عقدت في 11 تموز/يوليه قدم أثناءها مشروع قرار عن قوة من المراقبين العسكريين. |
Le 11 juillet, ces derniers ont de nouveau examiné la situation en Érythrée et en Éthiopie et ont présenté un projet de résolution sur la force d'observation. | UN | وناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في إريتريا وإثيوبيا في جلسة عقدت في 11 تموز/يوليه قدم أثناءها مشروع قرار عن قوة من المراقبين العسكريين. |
Le 11 mai, les membres du Conseil ont entendu l'exposé qu'ont fait les membres de la mission sur leur visite en Érythrée et en Éthiopie. | UN | وفي 11 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من البعثة بشأن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا. |
Le Président a aussi déclaré que le Conseil appuyait les efforts de médiation de l’OUA et accueillait avec satisfaction les efforts déployés par l’Envoyé des États-Unis d’Amérique, M. Anthony Lake, ainsi que la décision du Secrétaire général de charger M. Sahnoun, son Envoyé spécial pour l’Afrique, d’une mission en Érythrée et en Éthiopie. | UN | وأعرب البيان عن التأييد لجهود وساطة منظمة الوحدة الافريقية وأثنى على جهود مبعوث الولايات المتحدة أنتوني ليك وقرار اﻷمين العام بإيفاد محمد سحنون، المبعوث الخاص ﻷفريقيا، في مهمة إلى إريتريا وإثيوبيا. |
Les éleveurs de Djibouti et des régions voisines en Somalie, en Érythrée et en Éthiopie ont été obligés de poursuivre le pâturage saisonnier dans les régions côtières de Djibouti au-delà des capacités de régénération des terres. | UN | وقد اضطر الرعاة من جيبوتي والمناطق المجاورة في الصومال وإريتريا وإثيوبيا إلى مواصلة الرعي الموسمي في المناطق الساحلية من جيبوتي بما يتجاوز قدرة هذه الأراضي على التجدد. |
Par sa lettre datée du 7 mai 2000 (S/2000/392), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait décidé d'envoyer une mission spéciale en Érythrée et en Éthiopie. | UN | 1 - أحاط رئيس مجلس الأمن الأمين العام علما، برسالة مؤرخة 7 أيار/مايو 2000 (S/2000/392)، بأن المجلس قد قرر إيفاد بعثة خاصة إلى إثيوبيا وإريتريا. |