ويكيبيديا

    "en état en appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السابقة للاستئناف
        
    • سابقا للاستئناف
        
    • التمهيدية للاستئناف
        
    • على الاستئناف
        
    • قبل الاستئناف
        
    • روكا قد عُيِّن قاضيا للنظر في
        
    • الاستئناف التمهيدية
        
    La mise en état en appel se poursuit dans les autres affaires dont elle est saisie. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى التي رُفعت فيها دعاوى أمام دائرة الاستئناف.
    La mise en état en appel des autres affaires suit son cours. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى المعروضة على دائرة الاستئناف.
    La chambre d'appel a rendu 9 arrêts concernant 9 personnes, 15 arrêts interlocutoires, 18 décisions sur des demandes en révision ou d'autres demandes et 250 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 9 أحكام استئناف تتعلق بتسعة أشخاص و 15 قرار استئناف عارضا، و 18 قرارا بشأن طلبات المراجعة أو إعادة النظر أو طلبات أخرى، و250 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Elle a aussi statué sur un appel d'une décision de renvoi, rendu 3 appels interlocutoires ainsi que 5 décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 60 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارا بشأن طعن في الإحالة، وثلاثة قرارات تبت في طعون عارضة، وخمسة قرارات بشأن طلبات لاحقة للاستئناف، و 60 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des écritures) s'est poursuivie jusqu'à la fin de la période considérée. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Juge Pocar est chargé de la mise en état en appel. UN وكان القاضي فوكار هو قاضي الإجراءات السابقة على الاستئناف.
    Elle a également rendu six décisions dans lesquelles elle a statué sur des appels interlocutoires, trois décisions faisant suite à des demandes formulées postérieurement à la procédure d'appel et 70 ordonnances et décisions relatives à la procédure de la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا ستة قرارات بتت فيها في طعون تمهيدية وثلاثة قرارات تتعلق بطلبات إعادة نظر لاحقة للاستئناف، و 70 من الأوامر والقرارات السابقة للاستئناف.
    Le 18 mars 2003, le Juge Güney a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف في 18 آذار/مارس 2003.
    Le 28 janvier 2003, le Juge Shahabuddeen a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وفي 28 كانون الثاني/ يناير 2003، عُين القاضي شهاب الدين للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Au cours de la période considérée, le juge de la mise en état en appel a tenu deux conférences de mise en état pour assurer l'équité de la procédure et accélérer la préparation de l'audience d'appel. UN وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسات تحضيرية خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدالة الإجراءات والإعداد السريع لجلسات الاستئناف.
    Troisièmement, la charge de travail pendant la phase de mise en état en appel pour les juges et le personnel a été beaucoup plus lourde que prévue, allant parfois jusqu'à représenter plus de la moitié du total des requêtes à trancher en appel. UN والعامل الثالث هو أن عبء عمل القضاة والموظفين في الفترة السابقة للاستئناف كان أكثر وطأة مما هو متوقع، وشمل في بعض الأحيان أكثر من نصف جميع التماسات الاستئناف التي لم يُبت فيها في أي وقت من الأوقات.
    Malgré une charge de travail importante pendant la phase de mise en état en appel, la procédure a avancé plus rapidement que prévu du fait des mesures prises pour organiser l'équipe de rédaction et les préparatifs de l'appel de manière particulièrement efficace. UN فعلى الرغم من ضغط عبء العمل السابق للاستئناف، تقدم الاستئناف أسرع مما كان متوقعاً نتيجة المبادرات الرامية إلى تنظيم فريق الصياغة وأنشطته السابقة للاستئناف على نحو يتسم بالكفاءة بشكل خاص.
    Elle a en outre rendu quatre décisions statuant sur des appels interlocutoires, cinq décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 67 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا أربعة قرارات بشأن البت في طعون تمهيدية، وخمسة قرارات تتعلق بطلبات لاحقة للاستئناف، و 67 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Au cours de la présente période, la chambre d'appel a rendu un arrêt concernant une personne dans l'affaire Gatete, deux décisions concernant les appels interjetés contre des renvois, deux décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 46 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف حكماً واحداً يتعلق باستئناف شخص واحد في قضية غاتيتي. وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارين بشأن الطعن في قراري إحالة، وقرارين بشأن طلبات قُدمت بعد الاستئناف، وأصدرت 46 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    En outre, depuis juin 2007, la Chambre d'appel a rendu trois décisions relatives à des recours interlocutoires, une décision concernant la question du renvoi devant une autre juridiction, trois décisions relatives à des demandes en révision ou à d'autres requêtes, ainsi que 28 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف منذ حزيران/يونيه 2007 ثلاثة قرارات للبت في طعون عارضة، وقرارا بشأن الإحالة، وثلاثة قرارات بشأن طلبات مراجعة أو طلبات أخرى، و28 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف.
    2. La Chambre d'appel a rendu 4 arrêts concernant 6 personnes (André Ntagerura, Emmanuel Bagambiki, Samuel Imanishimwe, Sylvestre Gacumbitsi, Emmanuel Ndindabahizi et Mika Muhimana), 9 décisions interlocutoires, 8 décisions sur des demandes en révision ou en réexamen, 1 décision relative à l'appel d'un renvoi et 96 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN 2 - وأصدرت دائرة الاستئناف 4 أحكام استئنافية فيما يخص 6 أشخاص (أندريه نتاجيرورا وإيمانويل باغامسبيكي وصمويل إيمانيشيموي وسيلفيستري غاكومبيستي وإيمانويل ندينداباهيزي ومايك موهيمانا)، و 9 قرارات تمهيدية، و 8 قرارات بشأن مراجعات أو إعادة نظر، وقرارا واحدا في طعن بشأن الإحالة، و 96 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف.
    La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des actes de procédure en appel) s'est achevée pendant la période considérée. UN 45 - وقد تم الانتهاء من الإجراءات التمهيدية للاستئناف ومن اعداد خلاصة الدعوى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par une ordonnance du 18 mars 2003, le Juge Güney a été chargé de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة على الاستئناف بالأمر الصادر في 18 آذار/مارس 2003.
    La mise en état en appel se poursuit dans ces affaires. UN وتجرى أنشطة ما يجري قبل الاستئناف في هذه القضايا.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Weinberg de Roca (Présidente et juge de la mise en état en appel), Shahabuddeen, Mumba, Güney et Schomburg. UN وتضم دائرة الاستئناف القاضي وينبرغ دي روكا (رئيسا) والقضاة شهاب الدين، ومومبا، وغوني، وشومبيرغ، علما بأن القاضي وينبرغ دي روكا قد عُيِّن قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Les procédures de mise en état en appel ont été conclues au cours de la période considérée. UN 33 - أُنهيت إجراءات الاستئناف التمهيدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد