ويكيبيديا

    "en étroite collaboration avec le ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق مع وزارة
        
    • بشكل وثيق مع وزارة
        
    • عن كثب مع وزارة
        
    • بصورة وثيقة مع وزارة
        
    • نحو وثيق مع وزارة
        
    • وبالتعاون الوثيق مع وزارة
        
    • وبتعاون وثيق مع وزارة
        
    Ce service travaille en étroite collaboration avec le Ministère des finances. UN وهذه الوحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع وزارة المالية.
    Le Secrétariat d'Etat se composait d'une administration centrale et de déléguées régionales et départementales chargées de promouvoir les droits de la femme, principalement dans les domaines de l'emploi et de la formation professionnelle, en étroite collaboration avec le Ministère du travail et de la formation professionnelle. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    L'ONUCI et l'Union européenne ont travaillé en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et les autres parties prenantes à l'élaboration de cette stratégie. UN وتعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأوروبي، بشكل وثيق مع وزارة العدل وغيرها من الجهات المعنية في وضع الاستراتيجية.
    Pour atteindre cet objectif, le HCR travaille en étroite collaboration avec le Ministère du travail et du bien-être social. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل المفوضية عن كثب مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Il a travaillé en étroite collaboration avec le Ministère de la défense, de la justice et de la sécurité et les chambres du Procureur général. UN وعملت الوزارة عن كثب مع وزارة الدفاع والعدل والأمن ومع مكاتب النيابة العامة.
    Depuis lors, elle a fonctionné en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation de manière à devenir un institut de formation professionnelle reconnu pour toutes les Antilles néerlandaises. UN ومنذ ذلك التاريخ، عمل المركز بصورة وثيقة مع وزارة التعليم ليصبح مؤسسة تدريب مهني معترفاً بها لصالح جزر الأنتيل الهولندية قاطبة.
    La JCLU a travaillé en étroite collaboration avec le Ministère des affaires étrangères s'agissant de l'évaluation de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتعاون الاتحاد على نحو وثيق مع وزارة الخارجية من أجل تقييم الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique, la MINUSTAH a continué de financer les activités de cinq services d'aide judiciaire dans l'agglomération de Port-au-Prince. UN 34 - وبالتعاون الوثيق مع وزارة العدل والأمن العام، واصلت البعثة تقديم الدعم إلى عمليات خمسة مكاتب للمساعدة القانونية في منطقة بورت-أو-برانس الكبرى.
    en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, la MINUSTAH continue d'aider quatre bureaux d'aide juridictionnelle à Port-au-Prince qui se sont occupés jusqu'ici de 5 000 affaires. UN وبتعاون وثيق مع وزارة العدل، لا تزال البعثة تدعم أربعة من مكاتب المساعدة القانونية في بور - أو - برانس، وقد جهزت 000 5 قضية حتى الآن.
    Il incombera à ce ministère - en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'enfance et de la famille - de soumettre au Parlement un projet de loi contre la discrimination raciale. UN وستضطلع هذه الوزارة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الطفل والأسرة، بالمسؤولية عن طرح اقتراح بقانون لمكافحة التمييز الإثني على البرلمان.
    La campagne < < Rentrée des classes > > , lancée à l'initiative de l'UNICEF avec le soutien de plusieurs organismes des Nations Unies, en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation, est en train de relancer l'éducation. UN فحملة العودة إلى المدارس، التي تقودها اليونيسيف ويدعمها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم، آخذة في إعادة الحياة إلى عملية التعليم.
    Là encore, ces efforts seront déployés en étroite collaboration avec le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants afin d'éviter tout doublon. UN ومرة أخرى، سيجري القيام بهذه الجهود بالتعاون الوثيق مع وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل لتجنّب أية ازدواجية في الجهود المبذولة.
    L'enquête sur la culture du cannabis était menée en étroite collaboration avec le Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue (NDLEA), tandis que celle sur la consommation de drogues était réalisée en étroite collaboration avec le Ministère fédéral de la santé. UN وكانت الدراسة الاستقصائية عن زراعة القنَّب تُجرى بالتعاون الوثيق مع الجهاز الوطني لإنفاذ قوانين المخدِّرات، في حين كانت الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات تُجرى بالتعاون الوثيق مع وزارة الصحة الاتحادية.
    Au début de 2010, le Ministère de la santé et le Centre national de la santé mentale et de la lutte contre la toxicomanie se sont employés, en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, à élaborer un projet prévoyant plusieurs propositions de modification de la loi no 487/2002 sur la santé mentale. UN ووضعت وزارة الصحة والمركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل، مقترحاً يضم إدخال عدة تعديلات على القانون رقم 487/2002 بشأن الصحة العقلية، في أوائل عام 2010.
    Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance s'emploie, en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation, à améliorer le niveau scolaire des enfants sierra-léonais. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بشكل وثيق مع وزارة التعليم بغية النهوض بالمستوى التعليمي للأطفال في البلد.
    en étroite collaboration avec le Ministère de l'intérieur, il a mis en place le premier centre de police modèle dans le quartier de Bairro Militar, à Bissau. UN ومن خلال العمل بشكل وثيق مع وزارة الداخلية، لأنشأ المكتب المتكامل أول مركز نموذجي للشرطة في مقاطعة بايرو ميليتار في بيساو.
    42. Le Département travaille également en étroite collaboration avec le Ministère du développement économique et le PNUD afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    Il a notamment travaillé en étroite collaboration avec le Ministère de la justice pour réformer le processus de détention provisoire, en vue d'introduire l'obligation de motiver toute décision judiciaire ordonnant une détention avant jugement. UN وعلى وجه الخصوص، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة العدل على تنقيح العملية المتّبعة بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لفرض إصدار قرارات مسببة عند الأمر باحتجاز الأشخاص قبل المحاكمة.
    L'ONU a été invitée à appuyer cette initiative par le biais d'un groupe de bailleurs de fonds animé par l'Ambassadeur du Danemark travaillant en étroite collaboration avec le Ministère du Plan. UN وقد طُلب إلى الأمم المتحدة أن تدعم هذه العملية عن طريق مجموعة دعم الجهات المانحة التي يترأسها سفير الدانمرك الذي يعمل عن كثب مع وزارة التخطيط.
    L'Équipe spéciale du BINUSIL pour l'égalité des sexes s'est employée, en étroite collaboration avec le Ministère de l'aide sociale et des affaires relatives aux femmes et aux enfants, à sensibiliser la population à la loi sur l'égalité des sexes récemment adoptée, et à élaborer un plan d'action connexe. UN 45 - عملت فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة للمكتب عن كثب مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل لتوعية الجمهور بالقانون المعني بالمسائل الجنسانية الذي سُنّ حديثا.
    L'UNOPS a travaillé en étroite collaboration avec le Ministère haïtien des travaux publics à ce projet et à l'exécution d'autres projets en aidant, par exemple, à structurer et soutenir le Bureau technique d'évaluation des bâtiments. UN وعمل المكتب بصورة وثيقة مع وزارة الأشغال العامة في هايتي سواء على صعيد هذا المشروع أو في مشاريع أخرى مما ساعد مثلاً على تصميم ودعم المكتب التقني لتقييمات البناء.
    Travaillant en étroite collaboration avec le Ministère fédéral de la santé et des partenaires institutionnels tels que la Banque mondiale, People to People contribue à combler les lacunes et soutenir la nouvelle initiative innovante du gouvernement en matière d'éducation médicale. UN وعمل منظمة الناس للناس على نحو وثيق مع وزارة الصحة الاتحادية ومؤسسات شريكة مثل البنك الدولي إنما تساعد في سدّ الثغرات ودعم مبادرة التعليم الطبي المبتكرة الجديدة التي وضعتها الحكومة.
    À cette fin, et en étroite collaboration avec le Ministère des affaires étrangères, le Cabinet du Directeur de l'administration avait noué des contacts étroits avec diverses entités gouvernementales pour assurer la fourniture en temps opportun des services essentiels dans le cadre du projet. UN 26 - وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الخارجية، قام مكتب مدير شؤون الإدارة بإشراك كيانات حكومية مختلفة إشراكا نشطا لإيصال الخدمات الضرورية إلى المشروع في الوقت المناسب.
    en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation et le Haut Conseil pour les questions relatives aux personnes handicapées de la Jordanie, l'UNESCO a mis en route un projet destiné à améliorer la qualité de l'éducation des enfants ayant des problèmes d'audition et à faire connaître leurs préoccupations. UN وفي الأردن، وبتعاون وثيق مع وزارة التعليم والمجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، نفذت اليونسكو مشروعا لتحسين جودة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة السمعية والتوعية بشواغلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد