ويكيبيديا

    "en étroite collaboration avec le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق مع برنامج
        
    • بتعاون وثيق مع برنامج
        
    • بصورة وثيقة مع برنامج
        
    • بشكل وثيق مع برنامج
        
    • عن كثب مع برنامج
        
    • على نحو وثيق مع برنامج
        
    • وبالتعاون الوثيق مع برنامج
        
    Ces travaux ont été menés en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    9. Bon nombre de ces activités ont été menées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette approche novatrice en faveur de l'élimination de la pauvreté est mise en oeuvre en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui a fourni un appui opportun en cette Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وهذا النهج المبتكر إزاء استئصال الفقر يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي قدم دعما جاء في حينه في هذه السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Ces mesures ont été prises en étroite collaboration avec le Programme d'assistance de base du PNUD dans cette région. UN واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة.
    Ces mesures ont été prises en étroite collaboration avec le Programme d'assistance de base du PNUD dans cette région. UN واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    La Turquie mène, actuellement, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un projet qui devrait aboutir à l'élaboration d'un programme national relatif aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وأخيراً فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا.
    L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. UN تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري.
    11. La plupart de ces activités ont été réalisées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 11- وقد اضطُلع بالعديد من هذه الأنشطة بالتعاون على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La MINUSTAH, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), projette de mener de front, en tant que projet pilote, les efforts de renforcement des capacités et la restitution progressive de la responsabilité de l'organisation et de la tenue des élections à l'autorité électorale haïtienne. UN وتعتزم البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجمع بين جهود بناء القدرات والتسليم التدريجي للمسؤولية عن تنظيم وإجراء الانتخابات إلى الهيئة الانتخابية الهايتية، على أساس تجريبي.
    En outre, le bureau régional répondra à tous les besoins qui pourraient apparaître au Bahreïn, à Oman, au Qatar et dans les Emirats arabes unis, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), puisque le HCR n'est pas directement représenté dans ces pays. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلبي المكتب اﻹقليمي أي احتياجات قد تنشأ في البحرين وعمان وقطر واﻹمارات العربية المتحدة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نظراً ﻷن المفوضية غير ممثلة بصورة مباشرة في هذه البلدان.
    À cet égard, le bureau national de l'environnement de la République de Vanuatu, «Environment Unit», créé en 1986 sous la tutelle du Ministère des ressources naturelles, travaillera en étroite collaboration avec le Programme régional océanien de l'environnement en vue de préparer la contribution de la région du Pacifique aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale susmentionnée. UN وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Le processus GEO pour les villes a été lancé à Dakar, à Nairobi et à Lusaka en étroite collaboration avec le Programme des Nations pour les établissements humains (ONU-Habitat), sous l'égide du Programme des villes durables. UN 46 - انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية المتعلقة بالمدن في داكار ونيروبي ولوساكا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبرنامج المستدام للمدن.
    - En décembre 2006, l'Espagne a créé un Fonds d'affectation spéciale pour les objectifs du Millénaire pour le développement d'un montant de 528 millions d'euros, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui est chargé de l'administrer. UN - في كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأت إسبانيا صندوقا استئمانيا لتحقيق أهداف الألفية بقيمة 528 مليون يورو، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يتولى إدارته.
    Mon Représentant personnel a continué à travailler en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies pour faire connaître les besoins socioéconomiques et faciliter le financement et l'exécution de projets de développement dans le sud du pays. UN 21 - وواصل ممثلي الشخصي عمله بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في الدعوة إلى تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية وتيسير تمويل المشاريع الإنمائية في الجنوب.
    Que l'on se souvienne de l'initiative du Président Kabila, qui avait organisé, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, une conférence régionale sur la paix et le développement dans la sous-région des Grands Lacs. UN ولعلنا نتذكﱠر هنا المبادرة التي اتخذها الرئيس كابيلا، الذي نظم، بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي، مؤتمرا إقليميا عــن السلم والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    L'organisation a travaillé en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Fonds pour l'environnement mondial. UN عملت المؤسسة بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    Les enseignements tirés de l'expérience acquise ont été intégrés dans des directives, élaborées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), relatives à la liquidation des biens d'une façon qui ne porte pas atteinte à l'environnement, qui feront partie des normes appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix dans toutes les missions. UN وقد أدمجت الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة في مبادئ توجيهية وضعت بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التصرف في الأصول بطريقة تنسجم مع البيئة، وستصبح جزءا من المعايير التي تطبقها إدارة عمليات حفظ السلام في كافة البعثات.
    S'agissant de l'assistance technique, la Division de l'assistance électorale continue d'oeuvrer en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN وفي ميدان المساعدة التقنية، تواصل شعبة المساعدة الانتخابية العمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    49. Le HCDH continue de travailler en étroite collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 49- تواصل المفوضية عملها بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب الإيدز.
    La Mission œuvrait également en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes en vue d'affiner le projet d'assistance électorale qui serait mis en œuvre par les autorités nationales. UN كما كانت البعثة تتعاون عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى من أجل تنقيح مشروع المساعدة الانتخابية المقرر أن تنفذه السلطات الوطنية.
    La composante Relèvement, retour et réinsertion devrait également travailler en étroite collaboration avec le Programme de désarmement, démobilisation et réinsertion afin que les rapatriés et ex-combattants puissent obtenir rapidement une assistance initiale en vue de leur réinsertion. UN 80 - وسيتولى هذا العنصر أيضا مسؤولية العمل على نحو وثيق مع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتزويد العائدين والمقاتلين السابقين بالمساعدة اللازمة لإدماجهم سريعا في مرحلة أولى.
    en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département des affaires politiques a effectué une mission en Namibie afin d'étudier les possibilités d'intégration des anciens combattants de ce pays. UN وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى ناميبيا لاستكشاف فرص إدماج المحاربين القدامى في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد