ويكيبيديا

    "en étroite collaboration avec les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • عن كثب مع المنظمات
        
    • بالتعاون الوثيق مع منظمات
        
    • بشكل وثيق مع المنظمات
        
    • في تعاون وثيق مع المنظمات
        
    • بتعاون وثيق مع المنظمات
        
    • بصورة وثيقة مع المنظمات
        
    • على نحو وثيق مع المنظمات
        
    • بتشاور وثيق مع المنظمات
        
    • بشكل وثيق مع منظمات
        
    • عن كثب مع منظمات
        
    • على نحو وثيق مع منظمات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • تعاوناً وثيقاً مع المنظمات
        
    • مباشرة مع المنظمات
        
    Les activités sont menées en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il s'emploie à résoudre les questions se rapportant à Atlas en étroite collaboration avec les organisations associées qui utilisent le système. UN ويعمل الصندوق عن كثب مع المنظمات الشريكة في نظام أطلس لحل المسائل المتصلة بهذا النظام.
    Les textes de toutes les mesures adoptées ont été rédigés en étroite collaboration avec les organisations concernées de la société civile. UN وقد وضعت جميع التدابير المتخذة بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
    En outre, le Gouvernement étudiait actuellement, en étroite collaboration avec les organisations régionales, certains textes de loi qui pénalisaient les femmes. UN كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة.
    67. Les commissions et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme devraient, en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales, enquêter régulièrement sur la situation des travailleuses migrantes et intervenir lorsque ces dernières sont victimes de violences. UN ٧٦ - وينبغي للجان و/أو آليات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية أن تقوم، في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية بالتحقيق بصفة دورية في الظروف المحيطة بالعاملات المهاجرات وأن تتخذ إجراءات بشأن حالات العنف ضدهن.
    Des réunions de ce genre se sont également tenues dans les Amériques en étroite collaboration avec les organisations régionales. UN كما عقدت، بتعاون وثيق مع المنظمات الاقليمية حلقات مماثلة في اﻷمريكتين.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Pour ce faire, il lui faut travailler en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN ولدى تنفيذ هذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il continuera de jouer son rôle en étroite collaboration avec les organisations régionales, en particulier la CEDEAO, l'Union du fleuve Mao et d'autres partenaires. UN وسيواصل المكتب تأدية دوره بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، فضلا عن شركاء آخرين.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales pour aider les enfants nés avec le sida et nous avons autorisé l'élaboration d'un protocole permettant de mener des recherches parmi les personnes infectées par le VIH. UN ونتعاون أيضا عن كثب مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة اﻷطفال الذين يولدون مصابين بمرض اﻹيدز، وقد أعطينا الضوء اﻷخضر لبروتوكول إجراء اﻷبحاث بالنسبة لﻷشخاص المصابين بعدوى فيروس اﻹيدز.
    Le Président et les membres de la Commission devraient être inamovibles et la Commission devrait être encouragée à travailler en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales pour ce qui est de promouvoir et de protéger les droits de l’homme. UN كما ينبغي ضمان اﻷمن الوظيفي لرئيس اللجنة وأعضائها وتشجيع اللجنة فيما تقوم به من جهود للعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة التي تقوم بها لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Elle travaille en étroite collaboration avec les organisations autochtones. UN وتعمل مبادرة خط الاستواء بالتعاون الوثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
    3. Ces critères et cette terminologie devraient être élaborés en étroite collaboration avec les organisations de handicapés, dès les stades initiaux de la conception et de la planification. UN ٣ - ينبغي أن تعد هذه المعايير والمصطلحات منذ بداية المراحل المفاهيمية والتخطيطية، بالتعاون الوثيق مع منظمات المعوقين.
    Le FNUAP travaille en étroite collaboration avec les organisations partenaires d'Atlas afin de régler tout problème qui pourrait surgir concernant le système. UN ويعمل الصندوق بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة في نظام أطلس على حل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهذا النظام.
    29. Le Rapporteur spécial continuera à travailler en étroite collaboration avec les organisations et institutions qui s'occupent actuellement de cette question. UN 29- وسيواصل المقرر الخاص العمل بشكل وثيق مع المنظمات والمؤسسات التي تتناول هذه المسألة حاليا.
    3. Le commandant de la Force travaille en étroite collaboration avec les organisations à vocation humanitaire. UN ٣ - ويعمل قائد القوة، في تعاون وثيق مع المنظمات اﻹنسانية.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales dans des stratégies communes pour promouvoir une bonne santé pour tous. UN ونحن نعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إطار استراتيجيات شراكة للنهوض بصحة جيدة للجميع.
    Les directeurs et représentants de Sentiers de la paix travaillent en étroite collaboration avec les organisations internationales non gouvernementales dans toutes les régions du monde, afin de renforcer la coopération entre elles et avec le Secrétariat et les organismes pertinents des Nations Unies. UN ويعمل مديرو المنظمة وممثلوها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إقامة تعاون بينها وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة.
    Cette mission a travaillé en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales et les autorités compétentes et a fait plusieurs recommandations. UN وعملت هذه البعثة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المعنية وقدمت عدة توصيات.
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Elle a participé activement au Groupe de coordination sur le Plan d'action national contre le racisme présenté par le Gouvernement et travaillé en étroite collaboration avec les organisations de nomades en vue de faire reconnaître leur culture et leur identité. UN وشاركت اللجنة بنشاط في الفريق التوجيهي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي وضعتها الحكومة، كما عملت بشكل وثيق مع منظمات الرحل فيما يتعلق بالاعتراف بثقافتهم وهويتهم.
    En même temps, la mission pourrait travailler en étroite collaboration avec les organisations de défense des droits de l'homme locales et former les autorités et la société civile aux normes internationales en matière de droits de l'homme, notamment aux principes qui gouvernent la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للبعثة أن تعمل عن كثب مع منظمات حقوق الإنسان المحلية وتدرب السلطات المحلية والمجتمع المدني على المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية لحماية المشردين داخليا.
    46. Les pouvoirs publics travaillent en étroite collaboration avec les organisations des personnes handicapées en vue de promouvoir l'égalisation des chances. UN 46- وتعمل الحكومة على نحو وثيق مع منظمات المعوقين من أجل تعزيز المساواة في الفرص.
    en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales concernées, des programmes sont mis en place pour venir en aide à ces personnes. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المختصة، يجري وضع برامج لمساعدة هؤلاء الأشخاص.
    Le Président et les membres de la Commission devraient être inamovibles et la Commission devrait être encouragée à travailler en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales pour ce qui est de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وينبغي ضمان استقرار وظائف رئيس اللجنة وأعضائها كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية وفي أنشطتها الرامية الى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Toutes ces activités ont été menées en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et communautaires et avec la participation de femmes occupant des postes de responsabilité dans les gouvernements et les municipalités, tant des pays développés que des pays en développement ou à économie en transition. UN وفي هذه اﻷنشطة، عمل البرنامج مباشرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي إلى جانب النساء الملتزمات في كل من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية والصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد