Le projet doit contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
A terme, le projet doit contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع، لدى إنجازه، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
Il entend également associer la société civile à la mise en œuvre du plan d'action qui a été défini en vue de l'application des recommandations acceptées. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها. |
Tous les États parties doivent désormais œuvrer de concert pour promouvoir la mise en œuvre du plan d'action du TNP. | UN | الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي. |
Les participants ont abordé des questions primordiales concernant le désarmement et la sécurité et ils ont demandé la mise en œuvre du plan d'action adopté en 2010 à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Ces groupes et d'autres groupes d'experts joueront un rôle important dans la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وهذه وغيرها من أفرقة الخبراء ستضطلع بأدوار هامة في تنفيذ خطة العمل. |
Ses autres tâches consistent à assurer la coordination générale, suivre les progrès dans la mise en œuvre du plan d'action et aider à la mobilisation des ressources. | UN | وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد. |
En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen. | UN | وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي. |
Le Représentant du Secrétaire général a constaté que le Gouvernement avait accompli d'importants progrès dans la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وخلص الممثل إلى أن الحكومة حققت تقدماً لا يستهان به في تنفيذ خطة العمل. |
Nombre de Parties ayant déclaré avoir éprouvé des difficultés dans la mise en œuvre du plan d'action visé à l'article 5 | UN | عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5 |
De même, la Suisse salue l'engagement pris par le Directeur général de l'AIEA d'informer les États membres des progrès dans la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وبالمثل، نرحب بالتزام المدير العام للوكالة بإبلاغ الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
L'Indonésie compte bien trouver des moyens de contribuer activement à la mise en œuvre du plan d'action. | UN | إن إندونيسيا لتتطلع إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإسهام بنشاط في تنفيذ خطة العمل. |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Il exige également la mise en œuvre du plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. | UN | وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
Le Groupe de travail sur l'égalité des sexes veillait surtout désormais à la mise en œuvre du plan d'action stratégique. | UN | وأشار إلى أن فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين تسعى في المقام الأول حاليا إلى تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية. |
Le FNUAP encourage ses bureaux de pays à faciliter la mise en œuvre du plan d'action et son processus d'examen et à y contribuer. | UN | ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان مكاتبه القطرية على أن تتولى أمر الدعوة وتقدم المساعدة إلى تنفيذ خطة العمل وعملية استعراضها. |
Elle a porté une grande attention à la mise en œuvre du plan d'action pour qu'il donne les meilleurs résultats dans la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكان ثمة تركيز علي تطبيق خطة العمل هذه حتى تأتي بأكبر قيمة مضافة لها علي صعيد مكافحة ذلك الاتجار. |
:: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. | UN | :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني. |
La Présidente du Chili a nommé un conseiller présidentiel chargé de diriger la mise en œuvre du plan d'action, qui sera appuyé en outre par un conseil des ministres chargé des questions autochtones. | UN | وقد عيّنت رئيسة شيلي مستشارا رئاسيا مكلفا بتوجيه عملية تنفيذ خطة العمل التي سوف يدعمها كذلك مجلس للوزراء مكلف بقضايا الشعوب الأصلية. |