ويكيبيديا

    "en adoptant le projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باعتمادها مشروع القرار
        
    • وباعتماد مشروع القرار
        
    • باعتماد مشروع القرار
        
    • خلال اعتماد مشروع القرار
        
    • باعتمادها لمشروع القرار
        
    en adoptant le projet de résolution, la Commission va aider à combler une lacune juridique et contribuera notablement à la protection des droits de l'enfant. UN وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل.
    en adoptant le projet de résolution, l'Assemblée générale donnera un nouvel élan à ces pourparlers. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا تعطي زخما جديدا لتلك المناقشات.
    Les États Membres doivent continuer à apporter leur appui à l'action que mène l'Organisation en faveur de la démocratisation, et en particulier des élections libres et régulières, en adoptant le projet de résolution. UN وختم قائلاً إن على الدول الأعضاء أن تستمر في تقديم دعمها للعمل الذي تقوم به المنظمة في سبيل إشاعة الديمقراطية وبوجه خاص الانتخابات الحرّة والدورية، باعتمادها مشروع القرار.
    en adoptant le projet de résolution dont il est saisi aujourd'hui, le Conseil reconnaîtra son erreur passée lorsque dans une situation similaire, au cours des sombres années de la guerre froide, il est resté inactif. UN وباعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، فإن المجلس سيعمل على تصحيح غلطته الماضية المتمثلة في عدم اتخاذ أي إجراء في حالة مشابهة وقعت أثناء سنوات الحرب الباردة السوداء.
    en adoptant le projet de résolution dont nous sommes saisis, nous donnerons naissance à ce processus et à la réalisation des engagements et des accords exprimés dans le Consensus de Monterrey. UN وباعتماد مشروع القرار المطروح علينا اليوم، سنكون قد اتخذنا بذلك الخطوة الأولى في تلك العملية وفي تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تضمَّنها توافق آراء مونتيري على حد سواء.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale apportera son soutien en adoptant le projet de résolution sans vote, comme cela a été le cas à la dernière session. UN ويحدونا الأمل أن تعطي الجمعية العامة تأييدها باعتماد مشروع القرار من دون تصويت، مثلما حدث في الدورة الماضية.
    en adoptant le projet de résolution, les États Membres s'engageront résolument en faveur de la promotion des droits fondamentaux de l'enfant. UN وأكد أن الدول الأعضاء، من خلال اعتماد مشروع القرار ستلتزم بحزم بالعمل على تعزيز الحقوق الأساسية للطفل.
    Les références au tableau devraient donc être modifiées pour tenir compte de ce que la Commission a approuvé en adoptant le projet de résolution A/C.5/52/L.18. UN وينبغي لذلك تغيير اﻹشارات الواردة في الجدول لكي تعكس ما أقرته اللجنة باعتمادها لمشروع القرار A/C.5/52/L.18.
    en adoptant le projet de résolution dont elle est saisie, l'Assemblée générale se déclarerait satisfaite du bon déroulement des premières élections non raciales et démocratiques en Afrique du Sud, de la mise en place d'un gouvernement d'unité nationale et de l'entrée en vigueur d'une constitution non raciale et démocratique. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض عليها، تعرب عن ارتياحها لﻹجراء الناجح ﻷول انتخابات ديمقراطية غير عرقية في جنوب افريقيا، وﻹقامة حكومة وحدة وطنية، ودخول دستور ديمقراطي غير عرقي الى حيز النفاذ.
    en adoptant le projet de résolution A/65/L.48, l'Assemblée générale prendrait acte des efforts que les Gouvernements d'Haïti, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent-et-les Grenadines et des autres pays de la région ont déployés pour sauver des vies humaines et alléger la souffrance des victimes de l'ouragan. UN إن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار A/65/L.48، فإنها تقر بالجهود التي تبذلها حكومات هايتي وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين والبلدان الأخرى في المنطقة للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار.
    en adoptant le projet de résolution, l'Assemblée générale ferait cette proclamation sienne et inviterait l'UNESCO à organiser des activités pour la célébrer en collaboration avec les sociétés de physique et autres groupes dans le monde entier, y compris les pays en développement. UN وإن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعلن هذه السنة الدولية وتدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بها بالتعاون مع الجمعيات والجماعات العاملة في مجال الفيزياء في كل أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية.
    en adoptant le projet de résolution, l'Assemblée générale adoptera aussi l'Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, ainsi qu'il en a été décidé à la session de cette année de la Commission du développement social, ce dont les auteurs se félicitent aussi. UN 60 - وقال إن مقدمي مشروع القرار مسرورون أيضا لأن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعتمد أيضا ملحق برنامج العمل العالمي للشباب على النحو الذي تم الاتفاق عليه في دورة هذه السنة للجنة التنمية الاجتماعية.
    Mme TobingKlein (Suriname) dit qu'en adoptant le projet de résolution sur le droit à l'alimentation à sa séance antérieure, la Troisième Commission avait reconnu que les pauvres ont le droit de contrôler leur destinée. UN 29 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إن اللجنة الثالثة باعتمادها مشروع القرار بشأن الحق في الغذاء في الدورة السابقة قد أقرت بحق الفقراء في التمكين لهم.
    Dans la mesure où tous les pays ont demandé que des ressources supplémentaires ou adéquates soient fournies au Haut Commissariat pour ce faire, raison pour laquelle le Sénégal s’est lui-même porté coauteur, il est impossible d’accuser la Troisième Commission d’avoir outrepassé ses pouvoirs en adoptant le projet de résolution. UN وذكر أنه إذا طلبت جميع البلدان، لهذا الغرض، توفير موارد إضافية أو كافية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان - السبب الذي من أجله انضم وفد بلده إلى مقدمي مشروع القرار - فإنه لا يمكن اتهام اللجنة الثالثة بتجاوزها نطاق اختصاصها باعتمادها مشروع القرار.
    en adoptant le projet de résolution, nous enverrons un message clair : un message clair au monde que nous voulons une ONU plus forte et apte à faire face aux menaces et aux défis auxquels l'humanité est confrontée. UN وباعتماد مشروع القرار المطروح سنبعث برسالة واضحة: رسالة واضحة إلى العالم مؤداها أن ما نريده هو أمم متحدة أقوى ولها القدرة على التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة التي يواجهها العالم.
    en adoptant le projet de résolution A/60/L.43, sur les préparatifs de la réunion sur cette question qui se tiendra l'année prochaine, l'Assemblée générale est sur le point de commettre la même erreur qu'en septembre 2005. UN وباعتماد مشروع القرار A/60/L.43 ، بشأن التحضير للاجتماع المقرر عقده العام المقبل، فإن الجمعية العامة على وشك تكرار الخطأ الذي ارتكبته في أيلول/سبتمبر 2005.
    en adoptant le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie - A/60/L.59 - les membres auront pris d'importantes mesures, durant la soixantième session, concernant les trois piliers de l'ONU, à savoir le développement, la paix et la sécurité, et les droits de l'homme. UN وباعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة - A/60/L.59 - يكون الأعضاء قد اتخذوا خلال الدورة الستين خطوات هامة فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للأمم المتحدة، أي التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان.
    Les sept états membres de la Communauté espèrent que l'Assemblée générale, en adoptant le projet de résolution A/54/L.15 transformera notre désir en réalité. UN وتأمل الدول السبع اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أن تحول الجمعية العامة مسعانا إلى حقيقة، باعتماد مشروع القرار A/54/L.15.
    Je suis sûr qu'en cette journée tout à fait extraordinaire, les États Membres montreront une fois encore leur soutien en faveur de l'amélioration des relations intercoréennes ainsi que de la paix et de la prospérité dans la péninsule coréenne, en adoptant le projet de résolution par consensus. UN وإنني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستبرهن مرة أخرى في هذا اليوم الخاص جدا على تأييدها للدفع قدماً بالعلاقات بين الكوريتين، والسلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية، باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La délégation égyptienne espère que les États Membres enverront un solide message de solidarité et d'encouragement au peuple palestinien en adoptant le projet de résolution par consensus. UN 10 - ويأمل وفده أن تعبّر الدول الأعضاء عن رسالة تضامن وتشجيع للشعب الفلسطيني باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère que les États Membres adresseront un signal fort de solidarité et d'encouragement au peuple palestinien en adoptant le projet de résolution par consensus. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    en adoptant le projet de résolution A/63/L.50, la communauté internationale réaffirme son engagement en faveur du peuple palestinien et de la réalisation ultime de ses droits inaliénables. UN من خلال اعتماد مشروع القرار A/63/L.50، يؤكد المجتمع الدولي مجددا التزامه تجاه الشعب الفلسطيني وإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد