ويكيبيديا

    "en afrique au cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أفريقيا خلال
        
    • في أفريقيا أثناء
        
    • في أفريقيا على مدى
        
    Il y a également lieu de se féliciter de la proposition visant à organiser un cours régional en Afrique au cours du premier trimestre de 2011. UN وأعرب عن ترحيب بلده أيضا باقتراح عقد دورة إقليمية في أفريقيا خلال الربع الأول من عام 2011.
    Bien qu'un certain nombre de mesures aient été prises pour réduire et régler les conflits en Afrique au cours de la décennie, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم اتخاذ عدد من الخطوات لتخفيف حدة الصراعات في أفريقيا خلال العقد وحلها، فلم يزل هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Cela serait une nouvelle occasion non seulement de faire le bilan d'un examen intergouvernemental complet des événements en Afrique au cours de la dernière décennie, mais aussi d'adapter les politiques et les pratiques en fonction des enseignements tirés. UN فمن شأن ذلك ألا يوفر فرصة أخرى لنا لتقييم نتيجة إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتطورات في أفريقيا خلال العقد الماضي فحسب، وإنما يساعد أيضا في تكييف السياسات العامة والممارسات في ضوء الدروس المستخلصة.
    Un deuxième atelier régional devrait se tenir en Afrique au cours du second semestre de 1995. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا أثناء النصف الثاني من عام ٥٩٩١.
    Collectivement, ces mesures ont permis de sauver environ 1,1 million de vies en Afrique au cours des 10 dernières années. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Outre les exemples déjà cités dans le présent chapitre, voici quelques-unes des autres activités qui ont été menées en Afrique au cours de l'année: UN ومن الأمثلة المختارة في أفريقيا خلال السنة، اضافة إلى ما ورد في هذا الفصل، ما يلي:
    Par ailleurs, deux conférences sur le pétrole, le gaz et les minéraux ont été organisées en Afrique au cours de l'exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك عُقد في أفريقيا خلال فترة السنتين مؤتمران معنيان بالنفط والغاز والمعادن.
    Un deuxième séminaire devrait avoir lieu en Afrique au cours du deuxième semestre de 2007. UN ومن المتوقع أن تعقد حلقة دراسية ثانية في أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2007.
    Il a par ailleurs proposé que des missions soient envoyées dans quatre pays au maximum — deux en Europe et deux en Afrique — au cours du mois d'août 1995. UN وذكر أنه من المقترح أيضا زيارة ما يصل إلى أربعة بلدان أخرى، اثنين في أوروبا واثنين في أفريقيا خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Il a par ailleurs proposé que des missions soient envoyées dans quatre autres pays au maximum — deux en Europe et deux en Afrique — au cours du mois d'août 1995. UN وذكر أنه من المقترح أيضا زيارة ما يصل إلى أربعة بلدان أخرى، اثنين في أوروبا واثنين في أفريقيا خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Si des données montrent que, globalement, la productivité de l'investissement s'est améliorée en Afrique au cours des deux dernières décennies, il n'en reste pas moins que dans de nombreux pays africains, elle n'a pas changé ou a diminué. UN وبينما توجد بعض الأدلة على حدوث تحسّن في إنتاجية الاستثمار في أفريقيا خلال العقدين الماضيين فإن هذا الاستثمار إما قد ظل على حاله أو تراجع في كثير من البلدان الأفريقية خلال الفترة نفسها.
    Les réfugiés de la faim ne rentrent dans aucune de ces catégories, mais la faim s'est incroyablement accrue en Afrique au cours des trente dernières années. UN وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    Si certains progrès ont été réalisés en Afrique au cours des cinq dernières années, cela est dû en premier lieu aux efforts déployés sur le plan national par les pays africains eux-mêmes. En effet, l'assistance de la communauté internationale a été en deçà du niveau souhaité de l'aide au développement en Afrique. UN نود أن نوضح أنه إذا كان قد تحقق بعض التقدم في أفريقيا خلال السنوات الخمس الماضية فإن ذلك يعود في المقام اﻷول الى الجهود التي بذلت على الصعيد الوطني في أفريقيا ذاتها، وأن مساهمة المجتمع الدولي مازالت قاصرة عن بلوغ المستوى المنشود لمساندة جهود التنمية في أفريقيا.
    Lors de la TICAD IV, le Japon s'est engagé, premièrement, à doubler son aide publique au développement à l'Afrique, deuxièmement, à fournir une aide active et souple de 4 milliards de dollars sous forme de prêts à conditions avantageuses et, troisièmement, à s'efforcer de doubler les investissements privés japonais en Afrique au cours des cinq prochaines années. UN تعهدت اليابان في المؤتمر الرابع، أولاً، بمضاعفة مساعداتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا؛ وثانيا، بتقديم ما يصل إلى 4 بلايين دولار من القروض التساهلية بصورة استباقية ومرنة؛ وثالثاً، بالعمل على مضاعفة الاستثمارات اليابانية الخاصة في أفريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Le premier chapitre du rapport donne une vue d'ensemble des récents développements économiques et sociaux intervenus en Afrique au cours de l'année écoulée, dans un contexte caractérisé par une récession mondiale, notamment de ses effets sur la croissance et sur les efforts à moyen et à long termes déployés par l'Afrique pour réduire la pauvreté. UN ويتضمن الفصل الأول من التقرير لمحة عامة عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية الأخيرة في أفريقيا خلال العام الماضي على خلفية الركود العالمي، بما في ذلك تأثيره على نمو القارة في الأجلين المتوسط والطويل والجهود المبذولة للحد من الفقر.
    F. Renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien de la paix Constatant l'intensification annoncée des activités de maintien de la paix en Afrique au cours de l'année 2004, le Comité spécial engage les États Membres à continuer de verser ponctuellement des contributions directes en faveur des opérations de soutien à la paix des Nations Unies en Afrique. UN 72 - تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة الهائلة المرتقبة في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا خلال عام 2004، وتحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم إسهامات مباشرة إلى عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام في أفريقيا في حينها.
    F. Renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien de la paix Constatant l'intensification annoncée des activités de maintien de la paix en Afrique au cours de l'année 2004, le Comité spécial engage les États Membres à continuer de verser ponctuellement des contributions directes en faveur des opérations de soutien à la paix des Nations Unies en Afrique. UN 72 - تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة الهائلة المرتقبة في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا خلال عام 2004، وتحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم إسهامات مباشرة إلى عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام في أفريقيا في حينها.
    Notre contribution aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique a pris la forme de l'envoi d'un contingent de près de 10 000 hommes, l'un des deux plus gros contingents déployés en Afrique au cours de la dernière décennie. UN وإن مساهمتنا في مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا تجلت في تقديمنا تشكيلة عسكرية قوامها ما يقرب من 000 10 فرد تظل إحدى أكبر التشكيلات العسكرية المرابطة في أفريقيا أثناء العقد الماضي.
    Après la cérémonie, à laquelle on remettra le prix UNESCO/ Guillermo Cano pour des contributions à la liberté de la presse, on fera le bilan des progrès accomplis en ce qui concerne la promotion de la liberté de la presse en Afrique au cours de la décennie passée et on définira des perspectives d'avenir. UN وستمنح في هذا الاحتفال جائزة اليونسكو/غيلليرمو كانو العالمية لحرية الصحافة، وستليه حلقة دراسية عملية لمدة يومين ونصف لتقييم التقدم المحرز في تشجيع حرية الصحافة في أفريقيا أثناء العقد الماضي وآفاق ذلك في المستقبل.
    Les recommandations du Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique brossent un tableau complet des progrès réalisés dans la promotion du développement durable en Afrique au cours des dernières années. UN وتتيح توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا صورة شاملة للتقدم المحرز في التشجيع على التنمية المستدامة في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    23. En dépit des efforts déployés en Afrique au cours des quatre dernières années, un certain nombre de facteurs réduisent l'incidence des programmes et des activités. UN 23 - وواصلت حديثها قائلة إنه على الرغم من الجهود التي بُذِلَت في أفريقيا على مدى السنوات الأربع الماضية فإن هناك عددا من العوامل التي تقلل من أثر البرامج والأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد