Ces événements montrent le désir sincère de toutes les parties en Afrique du Sud de tourner une nouvelle page dans leurs relations. | UN | وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها. |
Pour évoquer un aspect plus positif, je relèverai que l'on s'achemine maintenant vers la démocratie en Afrique du Sud de façon irréversible. | UN | وهناك جانب إيجابي هــو أن الطريق صــوب الديمقراطية في جنوب افريقيا لا يمكن اﻵن عكس مساره. |
Cela a été rendu possible par l'adoption en Afrique du Sud de quatre décisions définissant les fondements de la transition pacifique du pays vers la démocratie. | UN | لقد أصبح ذلك ممكنا بالموافقة في جنوب افريقيا على أربعة قوانين توفر اﻷساس للتحول السلمي إلى الديمقراطية في هذا البلد. |
Il a examiné les informations reçues au sujet de violations présumées de l'embargo, ainsi que les cas d'escale en Afrique du Sud de navires pouvant transporter du pétrole et des produits pétroliers. | UN | فينظر في المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات المدعى وقوعها وفي مسألة التوقف بالموانئ في جنوب افريقيا من قبل سفن لديها القدرة على نقل النفط والمنتجات النفطية. |
7. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا احترام أمن وسلامة المراقبين الدوليين وتسهيل تنفيذهم لولايتهم؛ |
4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | " ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛ |
7. Demande à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | ٧ - تطلب أيضا الى جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا احترام أمن وسلامة المراقبين الدوليين وتسهيل تنفيذهم للولايات المنوطة بهم؛ |
4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة وأمن المراقبين الدوليين وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛ |
4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛ |
La Communauté et ses Etats membres expriment l'horreur que leur inspirent ces crimes, qu'ils condamnent, et demandent instamment à toutes les parties engagées dans l'effort visant à parvenir à un règlement négocié en vue d'une solution politique future en Afrique du Sud de tout mettre en oeuvre pour faire cesser les actes de violence et de renoncer à la violence sous toutes ses formes. | UN | وتعرب الجماعة الأوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن اشمئزازهم وإدانتهم لهذه الجرائم وهم يناشدون جميع اﻷطراف المشاركين في الجهود الرامية الى الوصول الى تسوية تفاوضية بشأن الحكم السياسي المقبل في جنوب افريقيا بأن يبذلوا قصارى جهدهم من أجل وضع حد للعنف وشجبه بجميع أشكاله. |
Il a coopéré avec d'autres institutions qui s'occupent en Afrique du Sud de ressources naturelles et d'environnement : la Foundation for Research Development, l'Institute of Natural Resources et le Comité consultatif pour le développement régional de l'Université du Natal. | UN | وتعاون مع عدد من المؤسسات اﻷخرى في جنوب افريقيا تتصدى لمسائل الموارد الطبيعية والبيئة. وكان من بينها مؤسسة تطوير البحوث، ومعهد الموارد الطبيعية، واللجنة الاستشارية للتنمية اﻹقليمية التابعة لجامعة ناتال. |
La création de ce mécanisme montre la détermination et le désir ardent de tous en Afrique du Sud de résoudre les questions en suspens et de procéder comme prévu en avril prochain à des élections exemptes de violence. | UN | إن إنشاء هذه اﻵلية يوضح تصميم جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا ورغبتها القوية في حسم المسائل المعلقة والمضي وفقا للخطة الموضوعة صوب إجراء انتخابات خالية من العنف في نيسان/ابريل من العام القادم. |
6. Prie le Secrétaire général de charger la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud de continuer à s'informer et à faire rapport sur les cas de violences politiques et de violences dans la famille exercées contre les femmes et les enfants en Afrique du Sud; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكلف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا بمواصلة رصد حوادث العنف السياسي والعائلي الموجهة ضد النساء واﻷطفال في جنوب افريقيا وأن يقدم تقارير عنها؛ |
8. Demande au Secrétaire général de renforcer la mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud de s'informer et faire rapport sur le nombre sans précédent de cas de violences politiques et de violences dans la famille, d'origines diverses, exercées contre les femmes et les enfants; | UN | ٨ - يدعو اﻷمين العام الى أن يعزز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التي تعمل اﻵن في جنوب افريقيا وذلك لرصد حوادث العنف السياسي والعائلي التي تقع على نطاق لم يسبق له مثيل وتوجهها نحو النساء واﻷطفال مصادر شتى وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
19. Réitère qu'il faut d'urgence écarter les obstacles qui subsistent à la création d'un climat propice aux négociations constitutionnelles qui permettront en Afrique du Sud de donner suite aux progrès significatifs déjà réalisés; | UN | ١٩ - يؤكد من جديد الحاجة الملحة الى إزالة ما تبقى من عراقيل تعوق تهيئة مناخ موات ﻹجراء مفاوضات دستورية في جنوب افريقيا لتستفيد من التطورات الهامة التي تحققت بالفعل؛ |
19. Réitère qu'il faut d'urgence écarter les obstacles qui subsistent à la création d'un climat propice aux négociations constitutionnelles qui permettront en Afrique du Sud de donner suite aux progrès notables déjà réalisés; | UN | ١٩ - يؤكد من جديد الحاجة الملحة الى إزالة ما تبقى من عراقيل تعوق تهيئة مناخ موات ﻹجراء مفاوضات دستورية في جنوب افريقيا لتستفيد من التطورات الهامة التي تحققت بالفعل؛ |
3. Demande à toutes les parties en Afrique du Sud de prendre des mesures afin de mettre un terme aux actes de violence et d'intimidation et de contribuer ainsi à la tenue d'élections libres et régulières, et compte que quiconque cherchera à perturber les élections aura à répondre de ses actes; | UN | " ٣ - يطلب الى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تتخذ تدابير ﻹنهاء العنف والترويع، وبذلك تسهم في اجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويتوقع أن يحاسب كل من يسعى إلى اﻹخلال بالانتخابات عن هذه اﻷعمال؛ |
De l'avis de certaines des autorités avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu, l'implantation et l'enregistrement en Afrique du Sud de sociétés qui offrent des services de sécurité au niveau international n'ont rien à voir avec des positions ni des intérêts sud—africains et elles condamnent au contraire un état de fait qui peut être jugé de l'extérieur comme un interventionniste sud—africain. | UN | وترى بعض السلطات التي أجريت معها مقابلات أن وجود شركات تعرض خدمات أمن على المستوى الدولي وتسجيل هذه الشركات في جنوب افريقيا أمران لا صلة لهما بموافقة جنوب افريقيا أو بمصالحها، وهي ترفض هذه الحالة التي قد ينظر إليها من الخارج على أنها تدخل من جانب جنوب افريقيا. |
3. Demande à toutes les parties en Afrique du Sud de prendre des mesures afin de mettre un terme aux actes de violence et d'intimidation et de contribuer ainsi à la tenue d'élections libres et régulières, et compte que quiconque cherchera à perturber les élections aura à répondre de ses actes; | UN | ٣ - يطلب الى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تتخذ تدابير ﻹنهاء العنف والترويع، وبذلك تسهم في اجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويتوقع أن يحاسب كل من يسعى إلى اﻹخلال بالانتخابات عن هذه اﻷعمال؛ |
3. Demande à toutes les parties en Afrique du Sud de prendre des mesures afin de mettre un terme aux actes de violence et d'intimidation et de contribuer ainsi à la tenue d'élections libres et régulières, et compte que quiconque cherchera à perturber les élections aura à répondre de ses actes; | UN | ٣ - يطلب الى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تتخذ تدابير ﻹنهاء العنف والترويع، وبذلك تسهم في اجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويتوقع أن يحاسب كل من يسعى إلى اﻹخلال بالانتخابات عن هذه اﻷعمال؛ |