C'est là un engagement audacieux et ferme qui fournira des ressources financières bien nécessaires à cette campagne mondiale, tout particulièrement en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | وهذا التزام جريء وأكيد يوفر موارد مالية تمس الحاجة إليها في الحملة العالمية، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
A fait des recherches sur le développement en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
A assuré des missions de conseil en développement et fait des recherches sur le développement dans différents pays en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Renforcement des capacités en vue de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود مكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للمياه في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
Ces études ont permis de mieux connaître la nature et la portée des activités Sud-Sud résultant de l'application des traités régionaux en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Au niveau institutionnel, une des principales difficultés tient à l’insuffisance des mécanismes régionaux qui ne permet pas de coordonner la mise en oeuvre du Programme d’action, en particulier en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | ٢٦ - وعلى الصعيد المؤسسي، فإن العائق الرئيسي هو قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Au niveau institutionnel, une des principales difficultés tient à l’insuffisance des mécanismes régionaux qui ne permet pas de coordonner la mise en oeuvre du Programme d’action, en particulier en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | ١٢ - ومن العوائق الرئيسية على الصعيد المؤسسي، قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le PNUCID a également encouragé une coopération transfrontière entre services de répression, y compris aux frontières entre l’Iran et le Pakistan d’une part et entre l’Inde et le Pakistan d’autre part. Des plans d’action régionaux, par exemple en Afrique et dans les Caraïbes, offrent eux aussi des cadres de coopération et d’assistance mutuelle. | UN | ورعى البرنامج أيضا التعاون عبر الحدود بين وكالات إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك في المناطق الحدودية ما بين جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وما بين الهند وباكستان. وتوفر خطط العمل اﻹقليمية أطرا للتعاون وتبادل المساعدة، كما هي الحال في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوربية من أجل بناء القدرات على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | 13 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | 11 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'action du Bureau des politiques de développement et du Groupe de l'énergie et de l'environnement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأُوروبية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
1. Amélioration des connaissances des décideurs politiques, des opérateurs de transport et des bailleurs de fonds en Afrique et dans les Caraïbes et renforcement de leur coopération s'agissant de promouvoir et de financer le développement de systèmes de transport des marchandises écologiquement viables | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز المعرفة والتعاون في أوساط صانعي السياسات، ومتعهدي النقل والممولين في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تشجيع تطوير النقل المستدام للبضائع وتمويله |
Le programme < < Afrique et Caraïbes en créations > > , doté de 2,2 MEuro annuels, permet de soutenir le développement des secteurs culturels en Afrique et dans les Caraïbes : appui à la création, renforcement de l'accès des artistes aux marchés régionaux et internationaux, encouragement au développement de l'économie de la culture. | UN | يسمح برنامج " إبداعات أفريقيا والكاريبي " المزود بمبلغ 2.2 مليون يورو سنويا، بدعم تنمية القطاعات الثقافية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي: دعم الإبداع، وتيسير وصول الفنانين إلى الأسواق الإقليمية والدولية، وتشجيع نمو الاقتصاد الثقافي. |
1.1 Pour les participants au projet (à savoir les décideurs politiques, les opérateurs de transport et les bailleurs de fonds en Afrique et dans les Caraïbes), meilleure compréhension des moyens de promouvoir et de financer un système de transport des marchandises écologiquement viable | UN | (مؤشر الإنجاز 1-1) اعتراف أصحاب المصلحة المشاركين في المشروع (أي صانعي السياسات، ومتعهدي النقل والممولين في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي) بتوصلهم إلى فهم أفضل لكيفية تشجيع نقل البضائع المستدام وتمويله |
Le secrétariat est engagé dans des programmes de renforcement des capacités en Afrique et dans les Caraïbes (activités 40 à 42), qui comprennent la fourniture d'une assistance pour améliorer la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec les conventions de Rotterdam et de Stockholm, ainsi que des activités de formation concernant l'application de la Convention de Bâle. | UN | وتشترك الأمانة في برامج لبناء القدرات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي (الأنشطة 40 إلى 42) تشمل تقديم المساعدة في زيادة تنفيذ اتفاقية بازل بتنسيق مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم، وأنشطة تدريبية على إنفاذ اتفاقية بازل. |