Des progrès spectaculaires ont été observés en Afrique orientale et australe. | UN | وقد أُحرزت في هذا الصدد مكاسب رائعة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
iv) L'Institut a publié des articles et des monographies sur le blanchiment d'argent en Afrique orientale et australe. | UN | `4` نشر أوراقا وبحوثا متخصصة عن غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
en Afrique orientale et australe, l'UNICEF a mis au point un mécanisme régional de lutte contre la violence sexiste et réalisé des évaluations de terrain au Burundi, en Éthiopie, au Rwanda et en Zambie. | UN | وفي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي انتهت اليونيسيف من وضع إطار استراتيجي إقليمي بشأن العنف الجنساني وأجرت تقييمات ميدانية في إثيوبيا وبوروندي ورواندا وزامبيا. |
La formation était axée sur la promotion d'outils et de meilleures pratiques pour améliorer les services urbains et créer des emplois en Afrique orientale et australe. | UN | وركزت فعالية التدريب على تطوير الأدوات والممارسات الجيدة في تقديم الخدمات الحضرية المحسنة وخلق فرص العمل في شرق وجنوب أفريقيا. |
Le Service a organisé plusieurs ateliers d'assistance technique et de formation en partenariat avec le Secrétariat du Commonwealth, en particulier en Afrique orientale et australe. | UN | وعقد الفرع عدة حلقات عمل لتوفير المساعدة التقنية والتدريب مساعدات تقنية ونظّم عدة حلقات عمل تدريبية بالاشتراك مع أمانة الكومنولث، ولا سيما في أفريقيا الشرقية والجنوبية. |
en Afrique orientale et australe, des accords régionaux ont été conclus avec les Comores, Madagascar, Maurice, les Seychelles, la Zambie et le Zimbabwe. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها تم التوصل إلى اتفاقاتٍ إقليمية مع جزر القمر وزامبيا وزمبابوي وسيشيل ومدغشقر وموريشوس. |
Une consultation UNICEF-OMS sur la circoncision masculine en Afrique orientale et australe a consulté les organisations de jeunes sur la manière de faire que les jeunes interviennent davantage dans l'élaboration des politiques et les efforts de mobilisation. | UN | وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة. |
Le Marché commun de l'Afrique orientale et australe encourage également la mise en place de postes frontière uniques en Afrique orientale et australe. | UN | كما شجعت السوق المشتركة إنشاء مراكز حدودية موحدة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
De telles situations peuvent compromettre les services de base, aboutir à des déplacements de population et déstabiliser des régions entières, comment en Afrique orientale et australe. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الحالات إلى اضطراب الخدمات الأساسية، وتشريد السكان وزعزعة استقرار مناطق بأسرها، كما هي الحال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
En 2002, la croissance du PIB devrait s'accélérer en Afrique orientale et australe et ralentir en Afrique du Nord et en Afrique centrale. | UN | في عام 2002، يتوقع أن يتسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأن يتباطأ في شمال ووسط أفريقيا. |
En 1996, Des Sierra-Léoniennes servaient en tant qu'ambassadeurs à accréditation multiple en Afrique orientale et australe, en Europe, en Guinée et auprès de l'ONU. | UN | وقبل عام 1996، عملت المرأة السيراليونية كسفيرة معتمدة لدى أكثر من جهة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأوروبا والأمم المتحدة وغينيا. |
La libéralisation en Afrique orientale et australe a ravivé la concurrence et amélioré l'efficacité du transport routier, forçant les chemins de fer à s'adapter et à s'améliorer. | UN | وأدت البيئة الليبرالية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى المنافسة الشديدة والكفاءة البالغة في النقل البري، مما أجبر قطاع السكك الحديدية أيضا على التكيف والتحسين. |
ONU-Habitat s'efforce, avec le Fonds international de développement agricole (FIDA), de renforcer la sécurité d'occupation des terres et l'accès aux ressources naturelles en Afrique orientale et australe. | UN | 26 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعزيز أمن حيازة الأراضي والموارد الطبيعية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
34. Le Programme de gestion des services urbains (UMP) a permis d'analyser la situation des enfants des rues et du logement en Afrique orientale et australe. | UN | ٣٤ - تم في إطار برنامج اﻹدارة الحضرية ، إجراء تحليل لوضع أطفال الشوارع في شرق وجنوب أفريقيا . |
Il a contribué à l'atelier organisé en novembre 2011 par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique de la FAO sur les zones agricoles urbaines et périurbaines et travaille en collaboration avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) sur le renforcement de la sécurité de jouissance des terres et des ressources naturelles en Afrique orientale et australe. | UN | وساهم الموئل في ورشة العمل التي نظمها مكتب منظمة الأغذية والزراعة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الزراعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ويعمل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) على تعزيز أمن حيازة الأراضي والموارد الطبيعية في شرق وجنوب أفريقيا. |
a) Activités en Afrique orientale et australe (région du programme ESAIDARM) | UN | )أ( اﻷنشطة في أفريقيا الشرقية والجنوبية )إقليم ESAIDARM( |
en Afrique orientale et australe - la région qui compte le nombre le plus élevé de femmes enceintes séropositives - 38 % seulement des dispensaires anténatals avaient, en 2007, des services capables de dépister le VIH et de fournir des conseils à cet égard. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها - وهي المنطقة التي بها أكبر عدد من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية - لا توجد خدمات الفحص والاستشارة بشأن هذا الفيروس سوى في 38 في المائة من مرافق الرعاية السابقة للولادة في عام 2007. |
En outre, 11 % ont été destinés à intensifier les actions menées principalement en Afrique orientale et australe et en Asie du Sud pour lutter contre le VIH/sida; 9 % ont été affectés à la lutte contre le paludisme et 5 % à l'éradication de la draconculose. | UN | وتم توفير 11 في المائة أخرى للتدابير المعجلة، وخاصة في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنطقة جنوب آسيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و 9 في المائة لمكافحة الملاريا؛ و 5 في المائة للإسهام في القضاء على مرض دودة غينيا. |
Participation au projet de l'American Bar Association sur les droits de l'enfant en Afrique orientale et australe (2002). | UN | شارك في مشروع نقابة المحامين الأمريكية بشأن حقوق الطفل لأفريقيا الشرقية والجنوبية (2002) |
L'on se rend compte désormais que les politiques interventionnistes ont freiné l'amélioration de l'efficacité des opérations de transit et de la qualité des prestations et contribué à renchérir les transports. Cette prise de conscience semble gagner du terrain, notamment en Amérique latine et en Afrique orientale et australe. | UN | إذ يتزايد الادراك بأن سياسات التدخل قد أعاقت إحراز تقدم في تحسين كفاءة عمليات النقل العابر ونوعية الخدمات وأسهمت في رفع تكاليف النقل ويكتسب هذا الادراك زخما كبيرا، خاصة في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا الشرقية والجنوبية. |
Des modèles sont actuellement conçus en Afrique orientale et australe, en Afrique occidentale et centrale, en Amérique centrale, en Asie centrale, en Asie du Sud-Est ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | وينتشر المرشدون حاليا في شرق أفريقيا وجنوبها وغربها ووسطها، وأمريكا الوسطى، ووسط آسيا، وجنوب شرق آسيا، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا. |
Elle s'emploie actuellement à mettre en place des réseaux régionaux de coordination maritime en Afrique orientale et australe et dans le Pacifique Sud, en se fondant sur les principes dont elle s'était inspirée pour la création de ce type de réseaux en Amérique latine et en Amérique centrale. | UN | وتبذل الجهود في الوقت الحاضر ﻹنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري في شرق افريقيا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ، على غرار الشبكات الموجودة في امريكا اللاتينية وامريكا الوسطى. |