Elle a en outre aidé le Centre à élaborer une brochure visant à promouvoir les investissements étrangers en Albanie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدم اﻷونكتاد المساعدة للمركز في وضع كتيب لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي في ألبانيا. |
Le Directeur précise, toutefois, que la présence d'une force multinationale de protection devrait contribuer à rétablir la stabilité en Albanie. | UN | غير أنه علّق بأن من المتوقع أن يُسهم وجود قوة الحماية متعددة الجنسيات في تحقيق الاستقرار في ألبانيا. |
En outre, des éléments du cadre d’orientation de la CNUCED pour attirer les investissements étrangers ont été appliqués en Albanie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت في ألبانيا عناصر من إطار السياسة العامة لﻷونكتاد المتعلق باجتذاب الاستثمار الخارجي. |
Abandonnant leurs armes, beaucoup de combattants de l'ALK se sont enfuis en Albanie. | UN | وقد ألقى عدد من مقاتلي جيش تحرير كوسوفو أسلحتهم وفروا إلى ألبانيا. |
On estime toutefois qu'il peut y avoir jusqu'à 13 000 réfugiés de plus en Albanie. | UN | ومع ذلك، تشير التقديرات إلى وجود ما يربو على ٠٠٠ ١٣ لاجئ آخرين في ألبانيا. |
Les services du HCR en Albanie ont répondu qu'ils ne prévoyaient pas de confier de nouveaux sous-projets à cette entité à court ou à moyen terme. | UN | وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط. |
L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en Moldova et en Géorgie. | UN | وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا. |
Une religion ne semble pas jouer un rôle de stéréotype des sexes en Albanie. | UN | ولا يبدو أن الدين يؤدي دوراً في تنميط الجنسانية في ألبانيا. |
Les aides fonctionnelles de base ne sont pas monnaie courante en Albanie, en particulier dans la région montagneuse du nord-est, qui est minée. | UN | إن الأجهزة الأساسية المعُينة ليست شائعة كثيراً في ألبانيا ولا سيما في المناطق الجبلية وفي المناطق الشمالية الشرقية. |
Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. | UN | ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم. |
Interface entre l'administration et les particuliers, le Médiateur et ses activités en Albanie étaient considérés comme très utiles pour améliorer l'administration. | UN | فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة. |
En conséquence, les investissements étrangers directs en Albanie n'ont été que de 20 millions de dollars en 1992 contre les quelque 100 millions qui avaient été prévus par les institutions financières internationales avant la décision d'embargo. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في ألبانيا لم يبلغ عام ١٩٩٢ سوى ٢٠ مليون دولار، مقابل ما يناهز ١٠٠ مليون دولار، كانت تتوقعها المؤسسات المالية الدولية قبل فرض الحظر الاقتصادي. |
Qu'il me soit permis de souligner que l'intégration de la minorité grecque dans tous les domaines de la vie en Albanie est déjà un fait établi. | UN | اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة. |
Parmi les autres personnes qui ont cherché refuge en Albanie en 1993, se trouvent un certain nombre d'Albanais de souche originaires de Bosnie-Herzégovine, trois Iraquiens et un Macédonien. | UN | وكان من بين اﻵخرين ممن التمسوا اللجوء في ألبانيا في عام ٣٩٩١ عدد من ذوي اﻷصل اﻷلباني من البوسنة والهرسك، وثلاثة عراقيين ومقدوني واحد. |
Or, il est bien connu que rien de la sorte n'existe en Albanie. | UN | ولا يخفى على أحد أن شيئا من هذا لا يكاد يوجد في ألبانيا. |
Il n'évoque pas le problème de la minorité grecque-albanaise, ni les problèmes généraux du système de justice criminelle en Albanie. | UN | ولا يناقش التقرير مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا أو المشاكل العامة التي تواجه نظام القضاء الجنائي اﻷلباني. |
Elle possède des succursales en Albanie, en Égypte, au Kenya, au Niger, au Pakistan, en Afrique du Sud, au Royaume-Uni et au Yémen. | UN | ولديه فروع في ألبانيا وباكستان وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر والنيجر والمملكة المتحدة واليمن. |
On peut citer comme autre exemple, la mission consultative en Albanie sur sa stratégie en matière de cyberadministration et sa mise en œuvre. | UN | ومن الأمثلة أيضا إيفاد بعثة استشارية إلى ألبانيا لإسداء المشورة بشأن استراتيجيتها للحكومة الإلكترونية وسبل تنفيذها. |
Il est fait état également de renforts militaires et de mise en place de bases militaires étrangères dans d'autres pays voisins, notamment en Albanie. | UN | وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص. |
D'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. | UN | وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق. |
en Albanie, l'UNICEF appuie un programme axé sur le développement social des jeunes défavorisés. | UN | ففي ألبانيا تقدم المنظمة الدعم لبرنامج يعنى بالتنمية الاجتماعية للشباب المحرومين. |
Une reprise modérée devrait se poursuivre en Bosnie-Herzégovine, tandis qu'en Albanie les efforts entrepris pour retrouver des taux de croissance plus élevés en 2003 risquent de se révéler difficiles. | UN | ومن المتوقع أن يستمر الانتعاش المعتدل في البوسنة والهرسك، في حين أن محاولات العودة إلى معــدلات نمـــو أعلى في البانيا في عام 2003 ستكون صعبة. |
en Albanie comme au Monténégro, le Groupe consultatif a aussi pu voir des projets conjoints des Nations Unies sur le terrain. | UN | وفي كل من ألبانيا والجبل الأسود، أتيحت للفريق الاستشاري أيضا الفرصة لزيارة مشاريع مشتركة للأمم المتحدة في الميدان. |
Selon que de besoin, on pourrait entreprendre des missions consultatives conjointes, comme cela s'est fait en Albanie, par exemple. | UN | ويمكن، حيثما يكون ذلك مناسبا، الاضطلاع ببعثات استشارية مشتركة وهو ما حصل بالنسبة ﻷلبانيا مثلا. |
Par ailleurs, environ 350 civils de nationalité serbe, qui ont été enlevés au Kosovo-Metohija se trouvent en Albanie. | UN | وإضافة إلى ذلك يوجد في جمهورية ألبانيا نحو 350 شخصا يحملون الجنسية الصربية اختطفوا في كوسوفو وميتوهيا. |
Dans le même temps, la police albanaise a arrêté un homme dans la région de Kukes, en Albanie. | UN | وفي ذات الوقت، قبضت الشرطة الألبانية على رجل في منطقة كوكيس، بألبانيا. |
Il tient également le registre de tous les Albanais originaires de la République fédérative de Yougoslavie ayant suivi un tel entraînement en Albanie; | UN | كما أنه يحتفظ بسجل بجميع أفراد اﻹثنية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين حصلوا على تدريب عسكري في ألبانيا؛ |
Conformément à la procédure prévue à l'article 15 de la loi sur les étrangers dans la République d'Albanie, le chef du service consulaire demande au Ministère des affaires étrangères l'autorisation de délivrer un visa d'entrée en Albanie à tout étranger désireux de se rendre dans le pays à titre privé. | UN | وبموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 15 من قانون الأجانب في جمهورية ألبانيا، يتعيّن على المسؤول عن المكتب القنصلي أن يطلب إلى وزارة الخارجية الإذن لإصدار تأشيرة دخول إلى ألبانيا لكل أجنبي يرغب في زيارة ألبانيا لسبب غير رسمي. |
M. Solana m'a dit que l'OTAN poursuivait deux objectifs importants en ce qui concerne la situation au Kosovo. Il s'agit, en premier lieu, de contribuer à un règlement pacifique de la crise en participant à la réponse de la communauté internationale et, en second lieu, de promouvoir la stabilité et la sécurité dans les pays voisins, et en particulier en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وأخبرني السيد سولانا أن منظمة حلف شمال اﻷطلسي لديها هدفان رئيسيان فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو أولهما المساعدة على تحقيق تسوية سلمية لﻷزمة عن طريق دعم إجراءات المجتمع الدولي؛ وثانيهما تعزيز الاستقرار واﻷمن في البلدان المجاورة مع التركيز بصفة خاصة على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
J'ai lu à propos de cette pauvre femme qu'ils ont trouvé en Albanie. | Open Subtitles | . " لقد قرأت بشأن تلك المسكينة بـ " ألباني |