ويكيبيديا

    "en amérique centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أمريكا الوسطى
        
    • وفي أمريكا الوسطى
        
    • وأمريكا الوسطى
        
    • في منطقة أمريكا الوسطى
        
    • في امريكا الوسطى
        
    • لأمريكا الوسطى
        
    • في أمريكا اللاتينية
        
    • إلى أمريكا الوسطى
        
    • بأمريكا الوسطى
        
    • من أمريكا الوسطى
        
    • ففي أمريكا الوسطى
        
    • في أمريكا الوسطي
        
    • في بلدان أمريكا الوسطى
        
    • لبلدان أمريكا الوسطى
        
    • في امريكا الوسطي
        
    On enregistre aussi des taux élevés de violence contre les femmes en Amérique centrale. UN وتعاني النساء في أمريكا الوسطى أيضا من معدلات مرتفعة من العنف.
    La culture par l'éducation : une approche au développement en Amérique centrale UN الثقافة من خلال التعليم: نهج بشأن تحقيق التنمية في أمريكا الوسطى
    État XXV GROUPE D'OBSERVATEURS DES NATIONS UNIES en Amérique centrale (ONUCA) ET UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    La situation en Amérique centrale prouve que le développement est nécessaire à la paix. UN إن الحالة في أمريكا الوسطى تدلل على أن السلم يتطلب التنمية.
    LA SITUATION en Amérique centrale : PROCESSUS D'ÉTABLISSEMENT UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد
    LA SITUATION en Amérique centrale : PROCESSUS D'ÉTABLISSEMENT D'UNE PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحـرز في تشكيـل منطقـة سلـم وحريـة وديمقراطية وتنمية
    LA SITUATION en Amérique centrale : PROCESSUS D'ÉTABLISSEMENT D'UNE PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيـل منطقـة سلــم وحريــة وديمقراطية وتنمية
    Ces projets ont donné de particulièrement bons résultats en Amérique centrale. UN وكانت هذه المشاريع ناجحة بصفة خاصة في أمريكا الوسطى.
    Décident d'adhérer au présent Traité de sécurité démocratique en Amérique centrale, qui vient compléter le Protocole de Tegucigalpa. UN تتفق على التصديق على معاهدة اﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى هذه بوصفها صكا مكملا لبروتوكول تيغوسيغالبا.
    LA SITUATION en Amérique centrale : PROCESSUS D'ÉTABLISSEMENT UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد
    Deux projets spécifiques TRAINFORTRADE l'ont été, l'un en Amérique centrale et l'autre dans le Pacifique. UN وقد تم تقييم مشروعين محددين لبرنامج التدريب التجاري، أحدهما في أمريكا الوسطى واﻵخر في منطقة المحيط الهادئ.
    Des taux plus faibles mais toujours assez élevés persisteront en Asie centrale du Sud, en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale. UN ومن المتوقع الاستمرار في ارتفاع المعدلات، بصورة أدنى، في جنوب وسط آسيا وجنوب شرقيها وكذلك في أمريكا الوسطى.
    Le rapport sur la situation en Amérique centrale illustre la contribution essentielle des Nations Unies à la région durant la dernière décennie. UN إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي.
    Le développement comme instrument du processus de paix en Amérique centrale UN تسخير التنمية لأغراض عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى
    Commission pour la défense des droits humains en Amérique centrale UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى
    À cette occasion, le Secrétaire général du SICA a informé les participants des mesures prises en Amérique centrale pour lutter contre le terrorisme. UN وخلال هذه الدورة أبلغ الأمين العام لنظام التكامل في أمريكا الوسطى الحاضرين بتدابير مناهضة الإرهاب في أمريكا الوسطى.
    La situation en Amérique centrale : progrès accomplis vers la constitution UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة
    Proposition relative à un programme sur les biocarburants en Amérique centrale UN مقترح من أجل برنامج للوقود البيولوجي في أمريكا الوسطى
    en Amérique centrale et dans les Caraïbes, les enfants constituent la catégorie la plus importante de nos populations. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يمثل الأطفال أكبر نسبة من عدد سكاننا.
    Nous sommes encouragés par les progrès réalisés en Afrique australe et en Amérique centrale. UN ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في الجنوب الافريقي وأمريكا الوسطى.
    Nous espérons que l'amélioration générale de la situation en Amérique centrale aura une incidence positive sur la situation au Guatemala. UN كما نأمل أن يكــون للتحسين الشامل للحالة في منطقة أمريكا الوسطى أثــر إيجابــي علــى الحالـة في غواتيمالا.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans la résolution 42/231, l'objectif général du Plan spécial est de promouvoir la coopération internationale au service de la paix, de la démocratie et du développement en Amérique centrale. UN والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى.
    Je n'avais pas prévu d'aller en Amérique centrale, mais dès lors plus rien ne pouvait m'arrêter. Open Subtitles حقيقة أنا لم أرتحل لأمريكا الوسطى من قبل لكن لا شيئ سيوقفنى الآن
    Commission de défense des droits de l’homme en Amérique centrale UN لجنة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في أمريكا اللاتينية
    Comme il a été indiqué plus haut, du fait du rétablissement de la paix en Amérique centrale, aucune demande de statut de réfugié n'a été traitée depuis 1998. UN كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى.
    Un système électronique d'échange de déchets a été lancé en 2009 en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN وأُطلق في عام 2009 نظام إلكتروني لتبادل النفايات خاص بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des affaires traitées en Amérique centrale et au Mexique en 2009 et 2010 ont été systématisées. UN وتم تصنيف حالات من أمريكا الوسطى والمكسيك لعامي 2009 و2010.
    en Amérique centrale, cette trilogie a évolué de façon satisfaisante et a contribué ainsi au processus de rétablissement de la paix. UN ففي أمريكا الوسطى تتطور هذه العلاقة الثلاثية بنجاح مما يسهم في عملية صنع السلم.
    C'est ainsi qu'il a décidé de créer le Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale, dont il a ensuite élargi et réaffirmé par deux fois le mandat. UN وقد أدى هذا إلى اتخاذه للمقرر القاضي بإنشاء فريق لمراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي.
    La police nationale est membre de l'Association des chefs de police d'Amérique centrale, régie par l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale et le Système d'intégration centraméricain. UN كما أن شرطتنا الوطنية عضو في رابطة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى وهي جمعية تديرها أمانة المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى، ومنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    Il convient notamment de mettre à l'actif de PARIS21 la conclusion, en 2007, d'un accord portant création d'une commission de statistique régionale en Amérique centrale. UN ومن بين إنجازات الشراكة في عام 2007 نجاحها في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة إحصائية إقليمية لبلدان أمريكا الوسطى.
    Rapport du Secrétaire général daté du 21 décembre (S/21029), élaboré en application de la résolution 637 (1989) du Conseil de sécurité et de la résolution 44/10 de l'Assemblée générale, concernant la situation en Amérique centrale. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21029( الذي أعد عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٣٦ )٩٨٩١( وقرار الجمعية العامة ٤٤/٠١ بشأن الحالة في امريكا الوسطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد