Quelques États ont, dans les vues qu'ils ont exprimées, critiqué l'observation générale figurant en annexe au rapport de l'Instance. | UN | وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى. |
Le rapport préliminaire du Groupe de travail se trouve en annexe au rapport de la Commission sur sa quarante-septième session et ses conclusions finales figurent aux paragraphes 78 à 87 du rapport de la quarante-huitième session. | UN | ويرد التقرير اﻷولي للفريق العامل في مرفق تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين وترد نتائجه النهائية في الفقرات من ٧٨ الى ٨٧ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le texte du projet de Loi type est joint en annexe au rapport de la trente-septième session du Groupe de travail (A/CN.9/483). | UN | ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483). |
2. Décide en outre de faire figurer la déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa quatrième session. | UN | 2- يقرر أيضاً إدراج الإعلان كمرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة. |
Le résumé sera joint en annexe au rapport de la première session à la deuxième session du Comité. | UN | وأفاد بأن هذا الموجز سيحال إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية كمرفق لتقرير الدورة الأولى. |
1382. Tout en prenant acte des statistiques sur la situation des enfants qui figurent en annexe au rapport de l'État partie et des efforts déployés pour contrôler la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'enfance, le Comité demeure préoccupé par l'absence de données ventilées concernant tous les domaines couverts par la Convention. | UN | 1382- تحيط اللجنة علماً بالاحصاءات عن حالة الأطفال، الواردة في مرفقات تقرير الدولة الطرف وبالجهود المضطلع بها لرصد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Le rapport de ce groupe de travail figure en annexe au rapport de la CDI, qui a adopté les suggestions y figurant; celles-ci sont donc désormais des suggestions de la CDI. | UN | ويرد تقرير فريق العمل هذا في مرفق بتقرير لجنة القانون الدولي التي اعتمدت المقترحات الواردة فيه؛ وقد غدت هذه المقترحات منذ الآن مقترحات للجنة القانون الدولي. |
A la lumière de ces objections, le Comité a décidé de ne pas adopter la proposition mais de la consigner en annexe au rapport de la session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |
Les experts participant à la réunion ont adopté un rapport et pris note du résumé des coprésidents, qui figure en annexe au rapport de la réunion (E/CN.18/2013/12). | UN | واعتمد الخبراء المشاركون في الاجتماع تقريرا وأحاطوا علما بموجز الرئيسين، حيث يرد التقرير في مرفق تقرير الاجتماع (E/CN.18/2013/12). |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être encourager les Parties à préparer des résumés ciblés conformément aux directives figurant en annexe au rapport de la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques (UNEP/FAO/RC/COP.2/8, annexe IV). | UN | 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في تشجيع الأطراف على إعداد ملخصات مركزة وفقاً للتوجيه الوارد في مرفق تقرير الاجتماع الأول للجنة استعراض المواد الكيميائية (UNEP/FAO/RC/COP.2/8، المرفق الرابع). |
11. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Conférence souhaite adopter la Déclaration finale telle qu'elle figure en annexe au rapport de la grande commission I (CCW/CONF.II/MC.I/1). | UN | 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد الإعلان الختامي، بصيغته المستنسخة في مرفق تقرير اللجنة الرئيسية الأولى (CCW/CONF.II/MC.I/1). |
11. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Conférence souhaite adopter la Déclaration finale telle qu'elle figure en annexe au rapport de la grande commission I (CCW/CONF.II/MC.I/1). | UN | 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد الإعلان الختامي، بصيغته المستنسخة في مرفق تقرير اللجنة الرئيسية الأولى (CCW/CONF.II/MC.I/1). |
2. Sous le couvert d'une note verbale datée du 7 février 2001, le Secrétaire général a transmis aux États et aux organisations internationales qui sont invitées à participer aux réunions de la Commission et de ses groupes de travail en qualité d'observateurs le texte du projet de convention qui figure en annexe au rapport de la dernière session du Groupe de travail et les a invités à faire part de leurs commentaires sur ce projet. | UN | 2- وبمذكرة شفوية بتاريخ 7 شباط/فبراير 2001، أرسل الأمين العام النص الكامل لمشروع الاتفاقية، الذي يرد في مرفق تقرير الدورة الماضية للفريق العامل، إلى الدول والمنظمات الدولية التي تدعى لحضور اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة بصفة مراقبين، وطلب اليها أن تبدي تعليقاتها على مشروع الاتفاقية. |
L'Assemblée générale approuve le document intitulé < < Calendrier provisoire : dates approximatives pour l'examen par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) des questions inscrites à l'ordre du jour de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale > > figurant en annexe au rapport de la Quatrième Commission. | UN | توافق الجمعية العامة على المبادئ التوجيهية المؤقتة: التواريخ التقريبية لنظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في البنود خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، بصيغتها الواردة في مرفق تقرير اللجنة الرابعة. |
À sa 71e séance plénière, le 2 décembre 2011, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Première Commission, a approuvé le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission pour 2012, tel qu'il figure en annexe au rapport de cette dernière. | UN | وافقت الجمعية العامة، في جلستها العامة 71، المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، بناء على توصية اللجنة الأولى()، على برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2012 على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة الأولى(). |
À sa 81e séance plénière, le 9 décembre 2011, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), a approuvé le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission pour la soixante-septième session de l'Assemblée, tel qu'il figure en annexe au rapport de la Commission. | UN | وافقت الجمعية العامة، في جلستها العامة 81، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، بناء على توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)()، على برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، على النحو المبين في مرفق تقرير اللجنة(). |
2. Décide de faire figurer la Déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa quatrième session. | UN | 2- يقـرر إدراج الإعلان كمرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة. |
2. Décide de faire figurer le texte de la Déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa cinquième session. | UN | 2- يقرر إدراج الإعلان كمرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الخامسة. |
2. Décide de joindre la Déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa onzième session. | UN | 2- يقرر أن يدرج الإعلان كمرفق لتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الحادية عشرة. |
2. Décide de la faire figurer en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur sa sixième session. | UN | 2- يقرر إدراج الإعلان كمرفق لتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السادسة. |
1382. Tout en prenant acte des statistiques sur la situation des enfants qui figurent en annexe au rapport de l'État partie et des efforts déployés pour contrôler la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'enfance, le Comité demeure préoccupé par l'absence de données ventilées concernant tous les domaines couverts par la Convention. | UN | 1382- تحيط اللجنة علماً بالاحصاءات عن حالة الأطفال، الواردة في مرفقات تقرير الدولة الطرف وبالجهود المضطلع بها لرصد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
2. Décide de joindre la Déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa dixième session. | UN | 2- يقرر إدراج الإعلان في مرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته العاشرة. |
A la lumière de ces objections, le Comité a décidé de ne pas adopter la proposition mais de la consigner en annexe au rapport de la session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |