ويكيبيديا

    "en annexe au rapport du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مرفق تقرير
        
    • المرفق بتقرير
        
    • كمرفق لتقرير
        
    • في تذييل تقرير
        
    • في مرفق لتقرير
        
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    Il ressort des réactions des parties, jointes en annexe au rapport du Secrétaire général, que cette proposition ne peut constituer une véritable alternative au plan de règlement. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    2. Prie toutes les parties à Bougainville d'appliquer l'instrument de cessez-le-feu figurant en annexe au rapport du Secrétaire général; UN ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف في بوغانفيل تنفيذ صك وقف اطلاق النار المرفق بتقرير اﻷمين العام؛
    Le récapitulatif ne reflétant que les vues du Président, il ne pouvait être joint en annexe au rapport du groupe de travail. UN وبما أن " تصوﱡر الرئيس " هو تصوﱡره الخاص فقط، فلا يجوز إدراج الورقة كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    Ce point de vue est défendu aussi dans un rapport de l’American Association for World Health, dont des extraits figurent en annexe au rapport du Rapporteur spécial et que le Département d’État américain a publiquement réfuté. UN وثمة دفاع عن وجهة النظر هذه أيضا في تقرير الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية، الذي ترد مقتطفات منه في تذييل تقرير المقرر الخاص، وقد رفضت وزارة الخارجية اﻷمريكية رسميا ما ورد في هذا التقرير.
    Une grande partie de l'évaluation de l'Équipe, publiée en annexe au rapport du Comité (voir S/2005/761) le 6 décembre 2005, demeure valable. UN 2 - ومعظم ما ورد في التقييم السابق الذي أعده الفريق ونُشر في مرفق لتقرير اللجنة المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر S/2005/761) لا يزال صحيحا.
    Elle est favorable à ce que l'Assemblée générale adopte une convention élaborée sur la base des textes du projet d'articles et des points convenus, tels qu'ils figurent en annexe au rapport du Comité spécial. UN ومن الأفضل أن تُقر الجمعية العامة اتفاقية واضحة على أساس نصوص مشاريع المواد ونقاط الاتفاق التي ظهرت في مرفق تقرير اللجنة المخصصة.
    Le curriculum vitæ des candidats figure en annexe au rapport du Conseil de justice interne susmentionné. UN 13 - وترد السير الذاتية للمرشحين في مرفق تقرير مجلس العدل الداخلي المذكور أعلاه.
    4 Le texte de la déclaration orale est reproduit en annexe au rapport du Comité. UN (4) يرد نص البيان الشفوي في مرفق تقرير اللجنة.
    Elle a fait savoir que le Groupe de rédaction avait aussi examiné la question du placement en annexe au rapport du Groupe de travail de recommandations concernant l'importance du maintien d'un équilibre régional et de la parité entre les sexes dont il estimait que le sous—comité devrait tenir compte dans l'élaboration de son règlement intérieur. UN وأبلغت أن فريق الصياغة ناقش أيضاً فكرة إدراج توصيات في مرفق تقرير الفريق العامل بشأن أهمية الاحتفاظ بتوازن إقليمي وتمثيل متوازن بين الجنسين، رأت أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تأخذهما في الحسبان عند صياغة نظامها الداخلي.
    Le représentant de l’Inde, prenant la parole au nom du Groupe des pays d’Asie, a déclaré que les États d’Asie figurant sur la liste qui se trouvait en annexe au rapport du Directeur exécutif avaient été désignés pour l’année 1997/98. UN ٥ - وتكلم ممثل الهند باسم المجموعة اﻵسيوية، وقال إن المرشحين من المنطقة اﻵسيوية الواردة أسماؤهم في مرفق تقرير المدير التنفيذي هم مرشحون للفترة ١٩٩٧/١٩٩٨.
    Le Conseil a officiellement confirmé comme membres du Comité de haut niveau les États désignés par leur groupe régional respectif dans la liste figurant en annexe au rapport du Directeur exécutif et énumérés par le représentant de l’Inde dans sa déclaration. UN ٦ - وصادق المجلس رسميا بعد ذلك على انتخاب الدول التي رشحتها المجموعات اﻹقليمية إلى عضوية اللجنة، على النحو المبين في مرفق تقرير المدير التنفيذي، وفي بيان ممثل الهند.
    P6.8 Parties à un conflit listées en annexe au rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé et ayant signé des plans d'action pour mettre un terme aux violations graves à l'encontre des enfants UN البرنامج 6-8 النسبة المئوية لأطراف النزاع المدرجين في مرفق تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة الذين يدخلون في خطط عمل من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    Un état récapitulatif des dépenses supplémentaires découlant des résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à sa sixième session et à sa cinquième session extraordinaire, qui figure en annexe au rapport du Secrétaire général, inclut : UN 6 - ويرد موجز الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اعتمدها المجلس في كل من دورته الاستثنائية الخامسة ودورته السادسة في مرفق تقرير الأمين العام، متضمنا ما يلي:
    Conformément à la résolution 55/146 de l'Assemblée générale, ce plan d'action a été mis à jour selon qu'il y avait lieu et figure en annexe au rapport du Secrétaire général (A/56/61 du 22 mars 2001). UN وعملا بقرار الجمعية العامة 55/146، تم استكمال خطة العمل حسب الاقتضاء وأُدرجت في مرفق تقرير الأمين العام A/56/61 المؤرخ 22 آذار/مارس 2001.
    On trouvera la version actualisée du plan d'action en annexe au rapport du Secrétaire général daté du 22 mars 2001 (A/56/61). UN وترد خطة العمل المستكملة في مرفق تقرير الأمين العام المؤرخ 22 آذار/مارس 2001 (A/56/61).
    3. Recommande à l'Assemblée générale d'examiner le supplément proposé aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, qui figure en annexe au rapport du Rapporteur spécial, en vue de mettre un terme à ses travaux sur la question à sa cinquante-neuvième session; UN " 3 - يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين الوارد في مرفق تقرير المقرر الخاص بغرض استكمال نظرها فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين؛
    3. Recommande à l'Assemblée générale d'examiner le supplément proposé aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, qui figure en annexe au rapport du Rapporteur spécial, en vue de mettre un terme à ses travaux sur la question à sa cinquante-neuvième session; UN 3 - يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين الوارد في مرفق تقرير المقرر الخاص بغرض استكمال نظرها فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين؛
    Le Groupe a pris note de la déclaration de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique relative à la diversité biologique et aux forêts, qui figure en annexe au rapport du Secrétaire général mentionné au paragraphe 83, ainsi que de son intérêt pour les travaux conduits dans le cadre de divers éléments de programme du Groupe. UN ونوه الفريق بالبيان الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المرفق بتقرير اﻷمين العام، وأشار الى أهميته بالنسبة للعمل المضطلع به في العناصر البرنامجية المختلفة التي حددها الفريق.
    6. A sa vingtième session, le Comité spécial des préférences n'a pas constitué de comité de session sur les règles d'origine. Cette question a été examinée dans le cadre du débat général; à ce propos, le Président a, dans son résumé, joint en annexe au rapport du Comité spécial, signalé que : UN ٦- ولم تُنشئ الدورة العشرون للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات دورة للجنة لتناول قواعد المنشأ بل ناقشت عوضاً عن ذلك قواعد المنشأ داخل إطارها العام وجاء في ملخص الرئيس المرفق بتقرير اللجنة الخاصة ما يلي:
    La délégation de la République bolivarienne du Venezuela a demandé que la nouvelle version révisée du document de travail figure en annexe au rapport du Comité spécial. UN 48 - وطلب الوفد مقدم المقترح إدراج صيغة منقحة أخرى لورقة العمل كمرفق لتقرير اللجنة الخاصة.
    Le rapport figure en annexe au rapport du Directeur général présenté à la Conférence internationale du Travail, qui l'a examinée au cours d'une séance spéciale, à sa quatre-vingt-deuxième session, en juin 1995. UN والتقرير المتعلق بهذا الموضوع مدرج في تذييل تقرير المدير العام الذي قدم إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته الثانية والثمانين، في حزيران/يونيه ٥٩٩١، وقد نظر فيه المؤتمر في جلسة خاصة.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le Conseil du commerce et du développement a été informé des observations et recommandations du Groupe de travail et que celles-ci ont par la suite été communiquées au Secrétaire général sous le couvert d'une lettre du Président du Groupe de travail, laquelle figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مجلس التجارة والتنمية قد أبلغ بتعليقات وتوصيات الفرقة العاملة التي أحيلت فيما بعد إلى الأمين العام في رسالة موجهة من رئيس الفرقة العاملة (ترد في مرفق لتقرير الأمين العام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد